Samá práce a žádná zábava dělá z Jacka nudného chlapce - All work and no play makes Jack a dull boy
"Samá práce a žádná zábava dělá z Jacka nudného chlapce" je přísloví. To znamená, že bez pracovního volna se člověk začne nudit i nudit. Přesný původ fráze zůstává nejasný, i když byl zaznamenán již v roce 1659.
Dějiny
Ačkoli duch přísloví byl vyjádřen dříve, moderní rčení se poprvé objevilo v James Howell je Přísloví (1659).[1][2] Často byl zařazen do následujících sbírek přísloví a rčení.[3]
Někteří autoři přidali k přísloví druhou část, jako v Harry a Lucy uzavřeli (1825) irského romanopisce Maria Edgeworth:
Samá práce a žádná zábava dělá z Jacka nudného chlapce,
Díky veškeré hře a žádné práci je Jack pouhou hračkou.
Použití v populárních médiích
Přísloví bylo široce používáno v populárních médiích, zejména včetně Andy Griffith Show sezóna 5 epizoda 30, James Joyce povídka z roku 1914 "Araby ", Jack Kerouac román z roku 1962 Big Sur, 1933 Laurel & Hardy film Synové pouště, film z roku 1957 Most na řece Kwai a film z roku 1966 Thunderbirds Are Go a horor z roku 1980 Záření[4] režie Stanley Kubrick.
V Kubrickově filmu hlavní postava, Jack Torrance (hraje Jack Nicholson ), bylo zjištěno, že opustil román, který psal, ve prospěch psaní této věty znovu a znovu na hromady papíru. Řada dalších prací následně zahrnovala přímý hold na scénu, zejména v Simpsonovi "Treehouse of Horror V "segment" The Shinning ", kde Marge vidí Homere Psací stroj, jen aby viděl "Feelin 'fajn" napsaný jednou, ale pak blesk odhalí "Žádná televize a žádné pivo, aby se Homer zbláznil" načmáral přes zdi.
To bylo odkazováno v Kancelář v roce 2008.[epizoda nutná ]
V roce 2018 Harvey Street Kids epizoda "Clinging in the Rain", toto bylo parodováno jako "All rain and no play makes Dot a matly girl.".
V roce 1990 Twin Peaks epizoda "Zen, nebo dovednost chytit zabijáka", to bylo parodováno jako "Veškerá práce a žádná hra nedělá z Bena a Jerryho nudné chlapce."
Reference
- ^ Howell, James (1659). Paroimiografie. Přísloví, nebo stará Sayed Sawes & Adages v angličtině (nebo v saském Toungu), italštině, francouzštině a španělštině, k nimž se přidávají Britové, pro jejich starobylost a váhu. Londýn: Samuel Thomson. Nachází se na straně 12 části s názvem Přísloví nebo Old Sayed-Sawes a Adages v anglickém Toung. Howell je Přísloví je svázán s Howellem Lexikon Tetraglotton (1660).
- ^ Howell, James (1660). Lexicon Tetraglotton, anglicko-francouzsko-italsko-španělský slovník. Londýn: Samuel Thomson.
: K němuž je připojena velká nomenklatura správných pojmů (ve všech čtyřech) patřících k několika umění a vědám, rekreacím, profesím liberálům i mechanikům atd. rozdělena na Fiftie dvě sekce; s dalším svazkem nejvybranějších přísloví ve všech zmíněných Toungech (skládající se z potápěčů doplňujících Tomese) ...
- ^ „Citáty a citáty Jamese Howella“. Slavné citáty a Authors.com. Archivováno z původního dne 15. prosince 2010. Citováno 2011-01-21.
- ^ „Filmový scénář, záře“. str. 107.