Aliste (comarca) - Aliste (comarca) - Wikipedia

Umístění Aliste comarca v provincii Zamora
Řeka Aliste poblíž Mahide
Tradiční architektura v Aliste.
Místní ženy v kroji
Turriyones, místní jídlo

Aliste je Comarca se nachází na západě provincie Zamora, Kastilie a León, Španělsko, hraničící s Portugalskem na západě a na jihu. Rozkládá se na 193 883 hektarech. Aliste je oblast, která si po letech izolace zachovala bohatou kulturní a etnologickou tradici. Aliste je možná nejchudší zónou provincie, na níž je založena ekonomika této hluboce venkovské oblasti dobytek odchov. Původ jména Aliste se jeví jako Alesti v rukopisu z 9. století s odkazem na stromy (alisos), které lze vidět na březích toho, čemu se nyní říká Řeka Aliste.

Aliste comarca je jednou z mála oblastí v západní Evropě se značnou divokou populací vlci žijící v Sierra de la Culebra pohoří na severozápadě Comarky.

Zeměpis

Terén je zvlněný a kopcovitý a střídá se se suchou krajinou typickou pro sousední oblasti Portugalska. Rozkládá ji řeka Aliste, poblíž které je bohatá vegetace, duby a štětec. V NP se nachází národní herní rezerva Sierra de la Culebra (65 981 ha), která má největší populaci vlci v Pyrenejský poloostrov.

Obce

Kultura

Tato comarca má ve svých kostelech různé příklady románského umění, které lze vidět v Tabara nebo hodinová věž z Alcañices, stejně jako hrad Riomanzanas. Tam jsou také historické památky spojené s Templáři.

Kuchyně

Comarca má různorodou regionální kuchyni se slavným plemenem místního skotu známým jako Ternera de Aliste. Mezi další oblíbená jídla patří vepřové maso, které je zabíjeno na místních rituálních slavnostech, o nichž se předpokládá, že pocházejí z raných keltských obyvatel regionu.

Hudba

Existují různé místní hudební tradice, často využívající dudy, flétnu a buben, jak je běžné v celé Zamoře. The gaita alistana, typ tradiční dudy, je spojen s regionem a má určitou podobnost se sousedním gaita transmontana a gaita sanabresa.

O některých nedělích a o svátcích a svátcích patronů místní obyvatelé předvádějí brýle a tradiční tance, například Jota. el que toca el tamboril acompaña la gaita con el canto de letras adaptadas al ritmo del baile.

Fragment typického Jota

Tienes unos ojos, niña,
que te lloran aguardiente,
pero tienes una cara,
que le dice al sol detente.
Ay, ay, ay, ay, ay, los de Santander
Se van a marchar,
Žádná dodávka, volver.
Žádná dodávka, volver,
Žádná dodávka, volver,
Ay, ay, ay, ay, ay, los de Santander.
Todo lo que a mi me pasa
se lo cuentan a mi madre,
como si mi madre fuera,
cuchillo para matarme.
Tienes unos ojos niña,
que te los estoy mirando,
que cuando miran a un hombre,
le quitan de vida un año.
Como quieres que te quiera,
si aun me mi están queriendo,
como quieres que yo ame,
dos corazones a un tiempo.
Manojito de alfileres,
mě parecen tus pestañas,
que cada vez que me miras,
se mnou clavan en el alma.
Te tienes por mozo rico
y a las mozas pones faltas,
también a los mozos ricos
les suelen dar calabazas.
Un rosal cría una rosa,
una maceta un clavel,
un padre cría una hija
sin saber para quién es.
A tus ojitos azules,
no los quiero ver llorar,
que el cielo se pone triste,
cuando anuncia tempestad.
Yo te quise y tu a mi ne,
yo te amo y tu me aborreces,
yo te estoy queriendo a ti,
aunque tu a mi me desprepces.

Celní

Alisteho zvyky vycházejí z dlouhé historie a legend, s každoročním zabíjením hospodářských zvířat (matanza) je významnou kulturní událostí.

Alistano jazyk

Alistano není správně dialekt, ale může být považován za variantu Leonese,[1] s výraznou osobností ovlivněnou Galicijština-portugalština, kvůli geografické blízkosti. Gómez Moreno uvádí, že Alistanos „může dokonce patřit k portugalské rase, vzhledem k indicím, které zůstávají v jejich jazyce“.

Alistano také ukazuje vliv Galicijština, stejně jako mnoho aspektů alistanské kultury, která má nejméně dvacet století kulturního styku Galicie. Budoucnost Alistana je obtížná, ale není definitivně předurčena k zániku. Přetrvává především u starších osob. Příliv Leonese, zvýšená urbanizace (střetávající se s převážně venkovskou kulturou Aliste), hromadné sdělovací prostředky a používání kastilštiny jako úředního jazyka a jazyka vzdělávání jsou neúprosné faktory ovlivňující úpadek Alistana.

Příklad dialogu v Alistanu:

  • On Onde fuest'ayer?
  • Fuey a rega las patatas, al huertu que linda cun el vuestru.
  • Pus, p'e qu'habiés arregau hacié poco.
  • Si, hacié dos semanas, peru las patatas estaban ya turradicas.
  • Es que cun estas culres ...
  • Y tu, ¿cuandu piensas dir a rega las tuyas?
  • Nu sey on t'avia ... Cun estu de mi padre ...
  • ¿Le pas'algu?
  • Lleva una temporada muy estropiau.

Španělský překlad:

  • ¿Adonde fuiste ayer?
  • Fui a regar las patatas, al huerto que linda con el vuestro.
  • Pues, me parece que habías regado hace poco.
  • Si, hace dos semanas, pero las patatas estaban ya muy secas.
  • Es que con esta calor ...
  • Y tu, ¿cuándo piensas ir a regar las tuyas?
  • No sé todavía ... Con esto de mi padre ...
  • ¿Le pasa algo?
  • Lleva una temporada muy enfermo.

Bibliografie

  • Costumbres comunales de Aliste, Santiago Méndez Plaza, Madrid, 1900.
  • Historias de la Villa de Nuez y otras de Aliste y AlbaGabriel Guarrido Casado, 1966.
  • Clima de la provincia de Zamora, Garmendia.J. (1986) :. Publicación I.O.A.T.O. Salamanca.
  • El habla de Tierra de Aliste, José María Baz, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1967

Reference

  1. ^ Gramática histórica de la lengua asturiana. Fonética, fonología e introducción a la "morfosintaxis histórica." Jose Luís García Arias. Oviedo, ALLA, dic / 2003. 978-84-8168-341-7

externí odkazy

Souřadnice: 41 ° 47 'severní šířky 6 ° 18 ′ západní délky / 41,783 ° N 6,300 ° W / 41.783; -6.300