Abdourahman Waberi - Abdourahman Waberi

Abdourahman A. Waberi
Waberi na Festivaletteratura, Mantova (2008)
Waberi u Festivaletteratura, Mantua (2008)
narozený20. července 1965
Džibuti City, Džibuti
JazykSomálci, Angličtina a francouzština
NárodnostDžibutsko

Abdourahman A. Waberi (narozený 20 července 1965) je prozaik, esejista, básník, akademik a autor povídek Džibuti.

Časný život

Abdourahman Waberi se narodil v roce Džibuti City v Somálské pobřeží Francie aktuální Džibutská republika. V roce 1985 odešel studovat anglickou literaturu do Francie. Waberi pracoval jako literární konzultant pro Editions Le Serpent à perumes v Paříži a jako literární kritik pro Le Monde Diplomatique. Byl členem mezinárodní poroty pro Cena Lettre Ulysses pro umění reportáže (Berlín, Německo), 2003 a 2004.

Kariéra

Waberi pracoval jako učitel angličtiny ve francouzském Caen, kde žije většinu času od roku 1985. Byl oceněn několika vyznamenáními, včetně Stefan-George-Preis 2006, Heinrich-Heine-Universität, Grand prix littéraire d'Afrique noire v roce 1996 a bienále Prix "Mandat pour la liberté" - nabízí PERO Francie, 1998. V roce 2005 byl francouzským literárním časopisem vybrán mezi „50 spisovatelů budoucnosti“ Lire.

V letech 2006 až 2007 žil Waberi v Berlíně jako host DAAD. V roce 2007 působil jako Donald a Susan Newhouse Center Humanities Fellow ve společnosti Wellesley College, USA. Jeho práce jsou přeloženy do více než deseti jazyků. V roce 2007 se Waberi účastnil mezinárodní spolupráce Burza cenných papírů projekt. V roce 2010 byl významným členem William F. Podlich a hostujícím profesorem na Claremont McKenna College, Kalifornie, člen poroty Mezinárodní dublinská literární cena a Academie de France Villa Medici kolega v Římě, Itálie. V květnu a červnu 2012 působil jako hostující profesor na univerzitě v Innsbrucku v Rakousku. Jeho román Tranzit byl finalistou soutěže Cena za nejlepší přeloženou knihu (2013).[1]Nancy Naomi Carlson je v roce 2013 příjemcem NEA Společenstvo pro překlad literatury za překlad jeho knihy poezie.[Citace je zapotřebí ]Nyní vyučuje francouzská a frankofonní studia a tvůrčí psaní na Univerzita George Washingtona, Washington DC.[Citace je zapotřebí ]

Přeložená díla

  • Země bez stínů (sbírka povídek), přeložila Jeanne Garane, předcházela Nuruddin Farah, University of Virginia Press, 2005
  • Ve Spojených státech afrických (román), překlad Davida a Nicole Ballové, předmluva Percival Everett, University of Nebraska Press, březen 2009.
  • Průchod slz (román), překlad David a Nicole Ball, Seagull Books, 2011.
  • Tranzit (román), překlad David a Nicole Ball, Indiana University Press, 2012.
  • Kočovníci, moji bratři, jděte se napít z velkého vozu (básně), přeložila Nancy Naomi Carlsonová, Seagull Books, 2015.
  • Pojmenování úsvitu (básně), přeložila Nancy Naomi Carlsonová, Seagull Books, 2018.

Bibliografie

  • Le Pays Sans Ombre ("Země bez stínu"), Hadí pera, Paříž, 1994, ISBN  2-908957-31-0
  • Balbala, Had hadi, Paříž 1998, ISBN  2-07-042121-X
  • Cahierova nomáda („Nomad's Book“), Serpent à perumes, Paříž, 1999 ISBN  2-84261-127-6
  • L'oeilská nomáda („Nomadovo oko“), CCFAR, Džibuti, 1997, ISBN  2-7384-5222-1
  • Les Nomades, mes frères vont boire à, la Grande Ourse („Nomádi: Moji bratři pijí ve Velkém voze“) Pierron, Sarreguemines 2000 et Mémoire d'encrier, Montréal, 2013.
  • Trhlina, cesty, kolejnice („Trhliny, silnice a kolejnice“), Gallimard, Paříž 2001, ISBN  2-07-076023-5
  • Tranzit, Gallimard, Paříž 2003, ISBN  2-07-076874-0
  • Moisson de crânes („Harvest of Skulls“), Serpent à perumes, Paříž 2004 ISBN  2-7538-0020-0
  • Aux Etats Unis d'Afrique („Ve Spojených státech afrických“), Lattès, Paříž 2006
  • Passage des Larmes („Trail of Tears“), Lattès, Paříž, 2009.

Reference

  1. ^ Chad W. Post (10. dubna 2013). „Cena za nejlepší knihu za rok 2013: Finalisté beletrie“. Tři procenta. Citováno 11. dubna 2013.

externí odkazy