Pohřební rapsodie na památku generála Bema - A Funeral Rhapsody in Memory of General Bem - Wikipedia

Józef Bem jako maďarský vrchní velitel

"Pohřební rapsodie na památku generála Bema" (v polštině Bema pamięci żałobny rapsod) je báseň polského básníka Cyprian Norwid,[1] potomek polského krále John III Sobieski. Je to elegie pro slavného polského velitele, Józef Bem,[2] který byl hrdinou tří národů, polského, maďarského a tureckého. Byl napsán roku 1851. Báseň je popisem imaginárního pohřbu. To je popisováno jako pohřeb středověkého rytíře nebo slovanského válečníka, obaleného v brnění, s jeho koněm a sokolem, doprovázený skupinami chlapců a dívek.[3] Báseň je obzvláště zajímavá svou formou. Bylo to napsáno v rýmech hexametr. Všechny řádky jsou tvořeny patnácti (7 + 8) slabikami podle vzoru 'x' x x 'x || 'x x' x x 'x.[4]

Rapsodii otevírá latinská citace Hannibal Barca:

iusiurandum patri datum usque ad hanc diem ita servavi

(Přísahu danou otci jsem dodržoval dodnes)

Norwidova báseň byla často používána a prováděna Zbigniew Herbert a byl přeložen do angličtiny Adamem Czerniawskim.

V populární kultuře

Mourner's Rhapsody zpíval Czesław Niemen[5][6] a publikováno v roce 1970 v Polsku (Niemen: Tajemný ).[7] V roce 1974 podporováno John Abercrombie, Michał Urbaniak a někteří členové Mahavishnuův orchestr rapsodii vydal CBS Records International (Niemen: Mourner's Rhapsody ).[8][9]

Intro polského vydání z roku 1970 bylo také pašoval v roce 1977 německá kapela Jane na jejich albu Mezi nebem a peklem.[10]

Reference

Bibliografie

Cyprian Kamil Norwid, Poezje. Básně Výběr, překlad a doslov Adama Czerniawského, Wydawnictwo Literackie, Krakov 1986, ISBN  83-08-01469-0.