Wu Junxie - Wu Junxie

Wu Junxie
Nativní jméno
吴 钧 燮
narozený1928 (věk 91–92 let)
Hangzhou, Zhejiang
OdpočívadloPeking
obsazeníPřekladatel
Jazykčínština, Angličtina
Národnostčínština
Alma materZhejiang University
Doba1959 - 2000
Žánrromán
Pozoruhodné práceJana Eyrová

Wu Junxie (zjednodušená čínština : 吴 钧 燮; tradiční čínština : 吳 鈞 燮; pchin-jin : Wú Jūnxiè; narozen 1928) je a čínština překladatel.[1]

Wu je nejpozoruhodnější tím, že je jedním z hlavních překladatelů děl anglických romanopisců do čínštiny Charlotte Brontëová a Virginia Woolfová.[2][3]

Životopis

Wu se narodil v Hangzhou, Zhejiang v roce 1928.

Vystudoval Zhejiang University v roce 1951, kde se specializoval na angličtinu. Po ukončení studia byl Wu jmenován důstojníkem Čínská státní rada a Oddělení propagandy Komunistické strany Číny.

V roce 1959 byl Wu převeden do Nakladatelství Lidové literatury jako redaktor.

Po Kulturní revoluce, Wu se připojil k Sdružení spisovatelů v Číně v roce 1982.

Funguje

Ocenění

Reference

  1. ^ 吴 钧 燮 (1928 ~). chinawriter.com.cn (v čínštině).
  2. ^ 《简 · 爱》 在 中国 受宠 80 年 其 汉译 本 达 20 余 种. cri (v čínštině). Citováno 2011-01-06.
  3. ^ 新 世纪 教育 文库 · 中学生 阅读 推荐 书目 100 种. dbw.cn (v čínštině). 12. 10. 2006.
  4. ^ Charlotte Brontëová (01.11.1990). 《简 · 爱》 (v čínštině). Přeložil Wu Junxie. Peking: Nakladatelství lidové literatury. ISBN  9787020070398.
  5. ^ Archer William (01.03.2004). 《剧作 法》 (v čínštině). Přeložil Wu Junxie. Peking: China Drama Publishing House. ISBN  9787104018810.
  6. ^ 118 位 资深 翻译 家 获 表彰 中国 译协 使用 新 名称. sina (v čínštině). 07.11.2004.