S létajícími barvami - With flying colours
![]() | Tato stránka bude zkopírována na Wikislovník za použití transwiki proces. Informace v tomto článku se zdají být vhodné pro zahrnutí do slovníku a téma tohoto článku splňuje Kritéria Wikislovníku pro zařazení, má nebyl transwikied, a je již není zastoupena. Bude zkopírován do transwiki prostoru Wikislovníku, ze kterého jej lze odpovídajícím způsobem naformátovat. Pokud tato stránka kritéria nesplňuje, odstraňte toto upozornění. Jinak bude oznámení po dokončení transwiki automaticky odstraněno. Pokud je tato šablona umístěna na a glosář článek, to by mělo být odstraněn bezprostředně po dokončení transwiki a není nahrazeno {{TWCleanup}}, jak je žádný konsenzus pro smazání glosář články. |

"S létajícími barvami" ("létající barvy" v americká angličtina ) je populární idiom z anglický jazyk který se používá k popisu, jak dobře někdo dokončil úkol. Například se běžně používá fráze jako odkaz na někoho, kdo složil test nebo jinou zkoušku. “s létajícími barvami„tj. prošel testem snadno nebo s mimořádně vysokým skóre. Fráze pochází z Age of Discovery, kdy by se lodě vrátily do přístavu se svými vlajkami („barvami“) buď zvednutými nebo spuštěnými, což znamená, že loď byla buď úspěšná, nebo poražená, se zvednutými vlajkami označujícími úspěch a sníženými vlajkami označujícími porážku. Slovo „splývající barvy“ tedy doslovně znamená, že někdo úkol dokončil, i když v daném úkolu idiomaticky znamená konkrétní úspěch.
Dějiny

Lodě slouží vědeckým a kulturním potřebám, jakož i přepravě zboží, použití v diplomacii a vedení války. V minulosti, bez použití moderních komunikačních zařízení, mohl vzhled lodi po okamžitém návratu do přístavu sdělit, jak se posádce dařilo na moři. Lodě, které zvítězily ve svém úsilí - např. setkání s nepřátelskou lodí[2] - odplul do přístavu s vlajkami plujícími z tirážů.[3] Loď, která byla poražena, bude naopak nucena "udeřit do jejích barev", nebo snížit jejich vlajky, znamenat porážku. Tato praxe byla zvláště relevantní v EU Age of Discovery, a před 18. stoletím fráze[2][3] byl použit pouze jako námořní termín.[4] Později se začal používat v lidový znamenat jakýkoli druh triumfu. Další fráze, "jdi s létajícími barvami" nebo "jít dolů s létajícími barvami"[5] evokuje rozhodný boj posádky, i když se jejich loď potopí. Jako idiom to znamená, že někdo v něčem selhal, i když na to vynaložil velké úsilí.[6] Varianta této fráze je "Přitiskněte své barvy na stožár," a znamená, že někdo udělal něco, aby se nevratně zavázal k úkolu nebo záležitosti; odkazující na to, že doslovným přibitím vlajek na stožár nelze vlajky sundat, aby znamenaly porážku.[4][5]
Slovo "barvy „je běžný způsob, jak popsat vlajky a odznaky vojenských jednotek.[5] Vlajky nebo odznaky lze označit jako barvy v nevojenských kontextech vyjádřit vlastenectví a národnost; další takové příklady frází zahrnují „věrné barvy„nebo“ukázat své barvy".[5] Létající barvy, samozřejmě, odkazuje na rozvinuté vlajky '[7] poloha na stěžni a varianty odejdi ...[8] nebo složit... jednoduše znamená, že jste se vrátili z moře a vpluli do přístavu.
Podobně fráze "plavba pod falešnými barvami" byl odkaz na taktiku používanou piráti nebo námořní lupiči.[3] Zvednutím přátelské vlajky[1] nic netušící loď by umožnila pirátské lodi přiblížit se bez odporu, což by pirátům umožnilo přístup na palubu jejich lodi.[5] Edward Teach, pirát známý jako Černovous to skvěle udělalo, a někdy při pohledu na jejich loď, s pirátskou vlajkou, která nahradila klamnou přátelskou, se loď okamžitě vzdala.[1] Historicky se to však neomezovalo pouze na piráty královské námořnictvo použil tuto taktiku při pronásledování Bartoloměj Roberts.[5]
Používání
Tyto fráze byly mnohokrát použity v literárních dílech, dokonce i v novodobých spisech.[9] "S létajícími barvami" má mnoho variant předcházejících tomu, jako je projít..., vyjít..., a prošel ...,[9] ale všechny mají v podstatě stejný význam odvozený z narážky[4] k námořnímu triumfu nebo vítězství,[10][11] čest nebo veřejný úspěch.[12] "Jděte dolů s létajícími barvami" a "Přitiskni své barvy na stožár" jsou používány podobně jako nautická narážka a jsou fráze vyjadřující vytrvalost nebo tvrdohlavost.[13]
"Plachtění pod falešnými barvami", v souladu s jeho námořním původem,[14] je další způsob, jak vyjádřit podvod,[15] nebo klamat nebo mystifikovat.[16]
Viz také
Reference
- ^ A b C Kirkpatrick, Jennifer. „Blackbeard: Pirátský teror na moři“. národní geografie. NationalGeographic.com. Citováno 26. října 2010.
- ^ A b Morris, Evan. „Přestaň mávat vlajkou a dopij svůj drink“. Vydání z 11. srpna 2000. Slovo detektiv. Citováno 26. října 2010.
- ^ A b C Ammer, str. 127.
- ^ A b C Brewer (2001), str. 271.
- ^ A b C d E F Breverton, str. 143.
- ^ Cicero, str. 100.
- ^ Brewer (1905), str. 475.
- ^ Hyamson, str. 148.
- ^ A b Bryan a kol., Str. 171.
- ^ Brewer (1905), str. 553.
- ^ Baker, str. 249.
- ^ Dixon, str. 119.
- ^ Rodale a kol., Str. 623.
- ^ Lennox, str. 220.
- ^ Britský deník zubních věd, str. 352.
- ^ Britský deník zubních věd, str. 469.
Zdroje
- Ammer, Christine (1990). Bojová slova: z války, povstání a dalších bojových kaparů. Dell. str. 302. ISBN 0-440-20666-9.
- Baker, Anne Elizabeth (1854). Glosář slov a frází v Northamptonshire. J.R.Smith. str. 439. OCLC 3141052.
- Breverton, Terry (2004). Pirátský slovník. Nakladatelství Pelican. str. 189. ISBN 1-58980-243-8.
- Brewer, Ebenezer Cobham (1905). Slovník fráze a bajky: uvedení zdroje odvození nebo původu běžných frází, narážek a slov, která mají příběh. Cassell a společnost. str.1440. OCLC 2409794.
- Brewer, Ebenezer Cobham (2001). Wordsworthův slovník fráze a bajky. Wordsworth Editions. str. 1158. ISBN 1-84022-310-3.
- Britský deník zubní vědy. 20. Oxford House. 1877. str. 782. OCLC 6046419.
- Bryan, George B .; Mieder, Wolfgang (2005). Slovník anglo-amerických přísloví a příslovečných frází, nalezený v literárních pramenech devatenáctého a dvacátého století. Peter Lang. str. 870. ISBN 0-8204-7947-0.
- Marcus Tullius Cicero; Evelyn S. Shuckburgh; William Melmoth; Frederick Charles Tindal Bosanquet; Plinius, mladší (1909). Dopisy Marka Tulliuse Cicera: jeho pojednání o přátelství a stáří. P. F. Collier. str. 438. OCLC 10821423.
- Dixon, J. M. (1891). Slovník idiomatických frází. T. Nelson a spol. str. 384. OCLC 68136801.
- Hyamson, Albert Montefiore (1922). Slovník anglických frází: frazeologické narážky, hesla, stereotypní způsoby řeči a metafory, přezdívky, přezdívky, odvozeniny od osobních jmen atd., S vysvětlením a tisíci přesných odkazů na jejich zdroje nebo rané použití. Routledge. str.365. OCLC 1038747.
- Lennox, Doug (2007). Nyní znáte velkou knihu odpovědí. Dundurn Press Ltd. str. 496. ISBN 1-55002-741-7.
- Rodale, Jerome Irving; Urdang, Laurence; LaRoche, Nancy (1978). Vyhledávač synonym. Rodale. str.1361. ISBN 0-87857-236-8.
externí odkazy
Slovníková definice S létajícími barvami na Wikislovníku