Widecombe Fair (píseň) - Widecombe Fair (song)
"Faircombe Fair", také zvaný "Tom Pearce„(někdy hláskováno„ Tam Pierce “), je známá devonská lidová píseň o muži jménem Tom Pearce, jehož kůň umírá poté, co si ho někdo vypůjčí na cestu do veletrh v Widecombe s jeho přáteli.[1] Své refrén končí dlouhým seznamem lidí cestujících na veletrh: "Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney, Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke, starý strýc Tom Cobley a všichni. “Některé výzkumy naznačují, že jména původně odkazovala na skutečné lidi.[2]
Jako příjmení v dlouhém seznamu “Strýček Tom Cobley a vše „se začalo používat jako vtipný hovorový výraz, který znamená„ kdokoli a všichni “. Příjmení je v některých odkazech napsáno jako„ Cobleigh “.
Dějiny
Píseň byla publikována Sabine Baring-Gould v knize Písně a balady Západu (1889–1891) (s odkazem na Západní země v Anglii), i když existuje také ve variantních formách.[2] Název je v původní publikaci napsán „Widdecombe Fair“, ačkoli „Widecombe“ je nyní standardním pravopisem města Widecombe-in-the-Moor. Přízračná „šedá klisna“ písně může ve skutečnosti odkazovat na ztracený lidový zvyk podobný tomu Mari Lwyd nebo Koníček waleské a cornwallské tradice.
Místní historici se pokusili identifikovat postavy v písni. Tony Beard, člen místní skupiny pro historii, který píseň prozkoumal, říká „Jsem přesvědčen, že postavy byly skuteční lidé“, a dospěl k závěru, že pravděpodobně byli obyvateli Spreyton a že píseň může připomínat událost, která se stala v roce 1802.[2]
V kostele St. Pancras v Widecombe-in-the-Moor je malovaná dřevěná socha zobrazující koně a jeho jezdce.[3]
Verze
Charles Tree, baryton, nahrál „Widdicombe Fair“ (skladatelský kredit: „Heath“) dvakrát pro společnost Gramophone Company (později označenou „Voice jeho pána“), původně v říjnu 1910. (Nahrával jej také pro zahraniční oblíbenou značku ( Č. 65046), stejně jako zkrácená verze pro francouzskou Pathe (60171), přibližně ve stejnou dobu). Původní nahrávka společnosti Gramophone Company z roku 1910 (12442e) byla v květnu 1915 nahrazena novou nahrávkou (HO 1522 ab), avšak se zachováním stejného katalogového čísla (G.C.4-2123).[4][5]
Komiksovou verzi s dramatickým dialogem, který mluvili postavy, včetně paní Pearce, nahráli v roce 1930 hráči Regal Dramatic.[6] Recenze v Gramofon říká, že se „hraje s duchem a neurčitým dialektem“.[7] Rovnou verzi zaznamenal také Raymond Newell. V roce 1932 Newell také se objevil v Columbia on Parade, záznam, který zahrnoval verzi s jinými britskými zpěvačkami v té době, kteří nahradili známý seznam jmen jejich vlastními.[8]
To bylo zaznamenáno Burl Ives dne 11. února 1941[9] pro své debutové album Okeh představuje Poutníka Cizího, představený mluveným vysvětlením přízračných aspektů písně. Od té doby to bylo zaznamenáno mnoha dalšími, včetně Paul Austin Kelly a Jon Pertwee v osobě Worzel Gummidge.
V epizodě rozhlasového seriálu z roku 1967 Kolem Horne, Kenneth Williams v charakteru jako Rambling Syd Rumpo předvedl parodii s názvem „Ganderpoke Bog“ (představen jako „The Somerset Nog“), přičemž dlouhý seznam lidí ve sboru byl „Len Possett, Tim Screevy, Reverend Phipps, Peg Leg Loombucket, Solly Levy, Ginger Epstein, Schopní Seaman Trufitt, Scotch Lil, pánové Cattermole, myší zvyk, Neapthigh a Trusspot (právní zástupci a komisaři pro přísahy), Father Thunderghast, Fat Alice, Con Mahoney, Yeti Rosencrantz, Foo Too Robinson a Uncle Ted Willis (Con Mahoney byl v té době vedoucím BBC Light Program ).
George Adamson, který žil mnoho let v Devonu, ilustroval píseň jako obrázkovou knihu pro děti s názvem Veletrh Widdecombe. Nejprve publikováno Faber a Faber v roce 1966 Adamson později převedl své kresby do živého plakátu.[10] „George Adamson nakreslil soubor zemitých postav, aby se ve slavné West Country písničce povezli na šedé klisně Toma Pearse, která je tak zjevně správná pro jejich jména. Barvy jsou pochmurné, ale je tu humor a mazaný detail, který potěší pozorné dítě. " Tablet[11]
V roce 1964 Nashville dospívající zveřejnili rockovou verzi písně - se zkráceným textem a novou hudbou - na svém albu Tobacco Road. Podobná, ale mnohem delší verze byla provedena v roce 1970 ranou inkarnací renesance (někteří z členů, kteří předtím byli v The Nashville Teens) v německém televizním programu (Muzik-Kanal),[Citace je zapotřebí ] jak je vidět na DVD „Kings & Queens“ (vydané v roce 2010).[Citace je zapotřebí ]
V epizodě z roku 1973 Benny Hill Show, fiktivní železniční sbor Dalton Abbott provedl parodii na píseň se jmény ve sboru převzatými z rozpisu železničních povinností.[Citace je zapotřebí ]
Tavistock Goosey Fair složený v roce 1912 je pravděpodobně ovlivněn[jak? ] veletrh Widecombe.[Citace je zapotřebí ]
Devonské duo „Show of Hands“ napsalo zlověstnou baladu zvanou „Widecombe Fair“ o mladém muži, který se odděluje od svých starších společníků a je zavražděn, což končí tam, kde začíná původní lidová píseň: „Tom, Tom, půjč já tvoje šedá klisna, chci se vrátit na Widecombe Fair ... “[Citace je zapotřebí ]
Celý text písně
Tom Pearce, Tom Pearce, zapůjč mi svou šedou klisnu.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Protože chci jít na veletrh Widecombe,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
A kdy znovu uvidím svou šedou klisnu?
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Brzy do pátku nebo v poledne v sobotu,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Využili tedy a uzdili starou šedou klisnu.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
A odjeli na veletrh Widecombe,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Pak přišel pátek a sobota v poledne.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Ale stará klisna Toma Pearceho neklusala domů,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Tom Pearce se tedy dostal na vrchol kopce.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
A zasel svou starou klisnu a vytvořil její vůli,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Takže stará klisna Toma Pearce, ona onemocněla a zemřela.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
A Tom se posadil na kámen a rozplakal se
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Ale to není konec této šokující záležitosti.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Ačkoliv jsou mrtví, ani z hrozné kariéry
Billa Brewera, Jana Stewera, Petera Gurneye,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Když vítr hvízdá na blatech noci.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Stará kobyla Toma Pearceho vypadá strašně bílá,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
A celou dlouhou noc je slyšet kroužení a sténání.
Po celou dobu, dolů podél, ven podél lea.
Ze staré klisny Toma Pearce v jejích chrastících kostech,
S Billem Brewerem, Janem Stewerem, Peterem Gurneyem,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Strýček Tom Cobley a všichni,
Starý strýc Tom Cobley a všichni.
Reference
- ^ „Tom Pierce (Tam Pearse)“. Zrcadlo digitální tradice. Citováno 5. července 2018.
- ^ A b C „Strýček Tom Cobley a všichni ...“ BBC Devon. 22. května 2008. Citováno 5. července 2018.
- ^ „The Uncle Tom Cobley Horse, Widecombe in the Moor, Dartmoor National Park“. Dovolená v Dartmooru. Citováno 5. července 2018.
- ^ "Výsledky hledání pro Widdicombe Fair". AHRC Research Center for the History and Analysis of Recorded Music. King's College London. Citováno 26. února 2020.
- ^ „Charles Tree Baritone - veletrh Widdicombe - oblíbený štítek 65046“. Neoficiálně. Citováno 26. února 2020.
- ^ Regal Records MR145, 1930
- ^ Gramofon, Říjen 1930
- ^ Columbia on Parade, ve kterém devatenáct z největších umělců a kapel v Kolumbii poskytuje jedinečnou zábavu, CAX 6245 DX249
- ^ „IVES, Burl: Troubador (1941-1950) - 8.120728“. Naxos. Citováno 5. července 2018.
- ^ „Widdecombe Fair“. George Worsley Adamson. Citováno 5. července 2018.
- ^ „Tablet“. Tablet. Archivovány od originál dne 19. ledna 2015. Citováno 5. července 2018.