Kde ulice měly jméno - Where the Streets Had a Name
Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Obálka prvního vydání | |
Autor | Randa Abdel-Fattah |
---|---|
Cover umělec | Oliver Strewe |
Země | Austrálie |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Dětský román |
Vydavatel | Pan Macmillan Australia Pty Ltd |
Datum publikace | 2008 |
Typ média | Měkká vazba |
Stránky | 307 (311) |
ISBN | 978-0-330-42420-2 |
Předcházet | Deset věcí, které na sobě nenávidím |
Kde ulice měly jméno je román pro mladé dospělé od Randa Abdel-Fattah. Bylo vydáno v dubnu 2008, krátce po smrti autorovy babičky. Je to jediná kniha Abdel-Fattahova, která obsahuje věnování. Je to takto:
K mé babičce Sitti Jamilah, která zemřela 24. dubna 2008 ve věku 98 let. Doufal jsem, že se této knihy dožijete a že se budete moci znovu dotknout půdy své vlasti. Je mi útěchou, že jsi zemřel obklopen mým otcem a rodinou a přáteli, kteří si tě vážili. Odpočívej v pokoji. A mému otci - květnu uvidíte ve svém životě svobodnou Palestinu.
Shrnutí spiknutí
Tato kniha je z pohledu 13letého Hayaata, který je na misi. Věří, že hrstka půdy z domova předků její babičky v Jeruzalémě zachrání její milované Sitti Zeynabové život. Jediným problémem je neproniknutelná zeď, která rozděluje Západní břeh, stejně jako kontrolní stanoviště, zákaz vycházení, systém povolení a Hayaatův nejlepší přítel Samy, kterého zajímá hlavně fotbal a poslední eliminace X Factor, ale vždy dokáže přilákat potíže.
Ale štěstí je na jejich straně. Hayaat a Samy mají na cestu do Jeruzaléma den bez vycházení. Přestože je jejich cesta dlouhá jen několik kilometrů, její dokončení může trvat celý život.
Hayaatova osobnost
Hayaat je velmi odhodlaný a někdy tvrdohlavý. V jejím srdci je však díra. Před několika lety byla s kamarádkou Mayou spolu, když explodovala bomba. Fragmenty se odrazily od zdi směrem k Hayaatovi a způsobily rány, které by zanechaly trvalé jizvy. Otočila se a viděla svého nejlepšího přítele v kaluži krve, mrtvou. Ačkoli je Hayaat silná, je také velmi znepokojená. Cítí vinu za smrt svého přítele a také smutek. Často zaslechne, jak její matka a babička mluví a říkají Kdo si ji vezme s těmi jizvami? Hayaat je traumatizována svou minulostí, ale učí se být silná tváří v tvář válkou zmítané střední východ, kde zjistí, co to skutečně znamená mít podporu a mít odvahu tváří v tvář útlaku.
Překlad do jiných jazyků
- 2010, حينما كان للشوارع أسماء (arabština ), přeloženo Amira Nowaira a Nabil Nowaira, Nakladatelství Bloomsbury Qatar Foundation Publishing.
externí odkazy
- Rozhovor na Radio National Program LifeMatters
- Příběh ze Západního břehu na Radio National TheBookShow
- Moudrost a smích v pohledu dítěte na Palestinu přezkoumat Naomi Shihab Nye na Elektronická intifáda
- http://www.qf.org.qa/output/page921.asp