Wadih Saadeh - Wadih Saadeh - Wikipedia
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Wadih Sa'adeh (taky Wadīʻ Saʻādah nebo Wadih Saadeh) (arabština: وديع سعادة) je a Libanonská australská básník. Narodil se v Libanon v roce 1948.[1]
V roce 1973 vydal svou první ručně psanou knihu poezie a prodal ji v ulicích s názvem „Laysa Lil Massa‘ Ikhwah “(Večer nemá bratry), která vyšla v roce 1981.
Po mnoha cestách do mnoha zemí - Anglie, Francie, Řecka, na Kypru - Wadih Sa’adeh emigroval do Austrálie v listopadu 1988 a od tohoto data žije v Sydney.
Clarissa C. Burtová, odborná asistentka arabštiny na Námořní akademii Spojených států, napsala: „Jako člen nové arabské diaspory hovoří poezie Wadih Sa'adeh o globálním rozsahu současného arabského psaní, podobně jako psaní prvního díla Jibrana Khalila Jibrana mahjar pomohl v arabské literatuře ve dvacátém století vyvolat aspekty moderny. V průběhu své básnické kariéry se Sa'adehova práce vynořila z úrovně místního do exilu, aby dosáhla úrovně existenciálního, a tedy hovořit nejen s Araby na celém světě této generace, kteří jsou nespokojeni s opakovanými ztrátami, násilnými otřesy a neustálým odejmutím práva, ale také s námi všemi o hrůzách a nesplnitelných touhách lidské existence (...) publikace Wadih Sa'adeh jsou skutečně pozoruhodnou monumentální díla postmoderního nihilismu, vycházející z jeho zkušeností a vyjádření exilu a odcizení v jeho vlastním životě, očištěná a destilovaná, která mají přijít, mají univerzální důsledky. Zjištění a studium vztahu Sa'adehových textů k dílům Nietzscheho je zjevně nutné k tomu, aby bylo možné přesně posoudit jejich podobnosti a rozdíly a úroveň překlenutí intertextuality mezi nimi. Kromě toho by Sa'adehovy texty byly plodně srovnávány s korpusem Jibrana Khalila Jibrana, a to pro velké strukturní podobnosti v jejich životech a velké rozdíly v tónech jejich aforistických spisů. Porovnání opoziční slovní hříčky v Sa'adehu s al-Niffarim a dalšími autory sufi navíc vyjasní, do jaké míry si Sa'adeh vypůjčil z terminologie sufi disciplín a duchovních řádů pro vyjádření své negativní a nihilistické zprávy. Nakonec lze jen doufat, že tento pozoruhodný básník, tento pokorný arabský Nietzsche ze dneška, tato nihilistická literární reinkarnace Jibrana, tento temný anděl existenčního exilu selže při jakémkoli pokusu o literární sebevraždu a bude nás milovat svými smutnými písněmi, nebo nové triumfální písně a naděje obnovené v jakémsi literárním transcendenci nad bolestí existenčního exilu, který pro nás všechny tak důkladně popsal, prozkoumal a zmapoval “.[1]
Bibliografie
Sa’adeh vydal dvanáct knih poezie v arabštině, některé z nich jsou přeloženy do angličtiny, francouzštiny, španělštiny a italštiny.
- Laysa Lil Massa ‘Ikhwah (Večer nemá bratry), 1981.
- Al-Miah, Al-Miah (Voda, Voda), 1983.
- Rajam Fi Hawa Mustamal Yaq’ud Wa Youfakkir Fil Hayawanat (Muž seděl na použitém vzduchu a přemýšlel o zvířatech), 1985.
- Maq’ad Rakib Ghadar al Bus (Sedadlo cestujícího, který opustil autobus), 1987.
- Bisabab Ghaymah ‘Alal-Arjah (nejpravděpodobnější kvůli oblačnosti), 1992.
- Mohawalat Wasl Dhiffatayn Bisawt, (Pokus o spojení dvou břehů se zvukem), 1997.
- Nass Al-Ghiyab (Text absence), 1999.
- Ghubar (prach), 2001.
- Ratq ul Hawa '(Darn of the Air), 2006.
- Tarkeeb Akhar Li Hayat Wadih Sa’adeh (Další rekonstrukce života Wadih Sa'adeh), 2006.
- Muž Akhatha an-Nazra Allati Taraktuha Amama l Bab? (Who Took the Glance I Left Behind The Door?), 2011.
- Qull lil’Aber An Ya’oud, Nasiya Huna Zillahu (Řekněte cestujícímu, aby se vrátil, zapomněl zde svůj stín), 2012.
Překlady
- Tajné nebe: Wadih Saʿadeh, tr. Anne Fairbairn (Charnwood, A.C.T. [Austrálie]: Ginninderra Press, 1997), svazek Saʿādahovy poezie v angličtině
Sbírky, které obsahují Sa'adehovu poezii:
- Prasklina ve zdi: nová arabská poezie. Vyd. Margaret Obank a Samuel Shimon. London: Saqi Books, 2001.
- Jazyk pro nové století: současná poezie ze Středního východu, Asie a dalších zemí. Vyd. Tina Chang, Nathalie Handal a Ravi Shankar. New York: W.W. Norton, 2008.
Reference
- ^ A b Burt, Clarissa (1. dubna 2010). „Ztráta a paměť: Exilický nihilismus Wadi Sadada, libanonského emigrantského básníka z Austrálie“. Journal of Arabic Literature. 41 (1): 180–195. doi:10.1163 / 157006410X486800.
Další čtení
- Burt, Clarissa (1. ledna 2003). „Spojení dvou břehů se zvukem: Sa'âdehov svět ztráty“. Edebiyat. 14 (1–2): 133–147. doi:10.1080/0364650032000173389. S2CID 162393130. ProQuest 53989753.
externí odkazy
- Wadih Saadeh na mezinárodní poezii
- Poezie Wadih Saadeh https://www.facebook.com/groups/718202924938784/
- Knihy poezie https://www.facebook.com/groups/186944114771279/
- https://web.archive.org/web/20170114001927/http://wadihsaadeh.awardspace.us/
- http://www.laghoo.com/2016/01/bringing-back-a-melted-person-wadih-saadeh/
- Písně některých básní z anglické knihy Wadih Saadeh „Tajné nebe“ https://www.youtube.com/watch?feature=share&v=rChDxyb8gAc&fbclid=IwAR07LQRNKkMOaeou9QWo_rKZBJMXOHiHHVrzMspBLd7BxD1ymiaZuWY06kw&app=desktop
- Přeložené básně.https://web.archive.org/web/20140329130813/http://www.dhfaf.com/poetry.php?name=Poetry&op=lsq&diwid=16
- https://www.poemhunter.com/wadih-saadeh/poems/
- https://jacket2.org/commentary/poetry-out-in-the-open?fbclid=IwAR3-INmig_09uFTcaUwwTzQ_UF7RTGXk84AO4NLHvvprilXHtTjHMIfOjjs