Středověký překladatel - The Medieval Translator

Středověký překladatel (Francouzština Traduire au Moyen Age) je roční objem studií věnovaných překladu v EU Středověk a studium překladu středověkých textů. Poprvé publikováno v roce 1991 a od roku 1996 vydáno nakladatelstvím Brepols. Svazek zahrnuje a sbírka papírů číst na konferenci v Cardiffu o teorii a praxi překladu ve středověku.[1] První čtyři svazky upravil výhradně Roger Ellis,[2] který je v současné době hlavním redaktorem s C. Battem a R. Tixierem.

Reference

  1. ^ Brown, Peter (2009). Companion to Medieval English Literature and Culture, c.1350 – c.1500. Wiley. str. 138. ISBN  978-1-4051-9552-2.
  2. ^ Djordjevic, Ivana (2000). "Středověký překlad mapy". V Judith Weiss; Jennifer Fellows; Morgan Dickson (eds.). Středověká ostrovní romantika: překlad a inovace. Boydell & Brewer. str. 22. ISBN  978-0-85991-597-7.

externí odkazy