Chlapec a slepý muž - The Boy and the Blind Man
![]() | tento článek má nejasný styl citace.Červenec 2011) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Chlapec a slepý muž (francouzština: Le Garçon et l'aveugle) je název ze 13. století francouzština hrát si; považován za nejstarší přežívající francouzštinu fraška. Je to anonymní práce.
Ve hře jsou dva darebáci, „slepý“ žebrák a jeho sluha. Slepý žebrák má tajnou hromadu mincí, které chlapec od něj odvede. Chlapec klame, okrádá a poté porazí svého pána - podvodník se stal podvodníkem.
Byla to jednoduchá hra bez rekvizit a mohli ji hrát kdekoli dva herci. Pravděpodobně je to jeden z mnoha provedených putováním žongléři stravování podle vkusu a tématu trhových dnů a veletrhů. Důležitým úkolem pro herce bylo sbírat peníze od diváků a herci jako žebrák ve hře umožňovali komickou účast publika.
Protože podvodník je oklamán, spolu s fraška akce, je považována za nejstarší přežívající frašku v Francouzská literatura. To znamená, že je nejstarší, který přežil v písemné formě, ale je součástí mnohem staršího ústní tradice.
Toto téma "podvodník je podveden" a téma paroháč manžel, byli hlavní starostí středověkého farceura. Hra je v mnoha ohledech totožná s první kapitolou „The Life of Lazarillo de Tormes,“ a pikreskulární román publikováno anonymně ve Španělsku v roce 1554. Hra mohla sloužit jako pramen ke knize, nebo mohla vycházet ze společného folklóru.
Reference
- Le Garcon et l'Aveugle. Trans. Richard Axton a John E. Stevens. v Středověké francouzské drama. Oxford: Blackwell, 1971. s. 195–206.
- „Žebrák a slepý muž: Francouzská fraška třináctého století.“ Trans. Reginald Hyatte. Allegorica: Žurnál středověké a renesanční literatury 9 (1987–88): 165-93.
- D. Whitton (2003). „Divadlo ve Francii před rokem 1300 (MS Doc).
- -. „La Vida de Lazarillo de Tormes.“ [1]. Dvojjazyčné online vydání.