Tarjuman al-Ashwāq - Tarjumān al-Ashwāq - Wikipedia
Tarjuman al-Ashwāq (ترجمان الأشواق, „tlumočník / překladatel / průvodce / autor životopisů tužeb / tužeb“)[1] je sbírka 61 samostatných nasībs andaluský Sufi mystik Muḥyī al-Dīn Ibn al-ʿArabī (1165–1240).
Edice a překlady
arabština
- Ibn al-ʿArabī, Dhakhāʾir al-Aʿlāq: Sharḥ. Turjuman al-Ashwāq, vyd. Muḥ ammad Abd al-Raḥ mān al-Kurdī (Káhira, 1968) [zahrnuje obě básně a komentář Ibn al-rabArabī].
- Ibn al-ʿArabī, Turjuman al-Ashwāq (Bejrút: Dār Ṣādir, 1966) [zahrnuje obě básně a komentář Ibn al-rabArabī].
Angličtina
- Reynold Nicholson, Tarjumán al-Ashwáq: Sbírka mystických ód od Muhyiddina Ibn al-ʿArabīho (London: Royal Asiatic Society, Oriental Translation Series, New Series xx, dotisk v roce 1981 Theosophical Publishing House, Wheaton, Illinois).
- Sells, Michael, „Return to the Flash Rock Plain of Thahmad: Two Nasībs by Ibn al-ʿArabī“, Journal of Arabic Literature, 39 (2008), 3–13 (str. 4); DOI: 10.1163 / 157006408X310825 [překládá básně 22 a 26].
- Sells, M., „You’ve Have Seeed What Melts the Mind“: Ibn al-ʿArabī's Poem # 20 from the Turjumān al-Ashwāq “, Jonathan P. Decter and Michael Rand, eds., Studie arabských a hebrejských dopisů na počest Raymonda P. Scheindlina (Gorgias Press, 2007).
- Prodává, Michaeli, Stanice touhy: Milostné elegie od Ibn al-ʿArabī a Nové básně (Jerusalem: Ibis Editions, 2001) [překládá 24 básní do angličtiny].
- Sells, Michael, „Ibn“ Arabi „Gentle Now, Doves of the Thornberry and Moringa Thicket“ (ālā yā hamāmāti l-arākati wa l-bāni)', The Journal of Muhyiddin Ibn 'Arabi Society, 10 (1991), http://www.ibnarabisociety.org/articles/poemtarjuman11.html [překládá báseň 11].
Romantika
- Maurice Gloton (trans.), L’Interprète des Désires, Turjumān al-Ashwāq, Traduit de l’arabe (Paris: Albin Michel, 1997) [kompletní francouzský překlad obou básní a jejich autorský komentář k nim].
- Vincente Cantorino (trans)., Casidas de amor profano y místico: Ibn Zaydun e Ibn ʿArabi (Mexico City: Porrua, 1988) [španělský překlad].
- Ibn Arabi, El Intérprete de los Deseos (Tarŷumān al-Ašwāq), trans. Carlos Varona Narvión (Murcia: Editora Regional de Murcia, Colección Ibn Arabi, 2002) [španělský překlad].
Reference
- ^ Michael Sells, „Návrat na Flash Rock Plain of Thahmad: Two Nasībs od Ibn al-rabArabīho“, Journal of Arabic Literature, 39 (2008), 3–13 (str. 4); DOI: 10.1163 / 157006408X310825.
![]() | Tento poezie související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |