Tan Lioe Tj - Tan Lioe Ie

Tan Lioe Tj
Tan Lioe Ye. Denpasar, 2017
Tan Lioe Ye. Denpasar, 2017
narozenýTan Lioe Tj
(1958-06-01)1. června 1958
Denpasar
obsazeníbásník
Jazykindonéština
NárodnostIndonésie
Státní občanstvíIndonésie
Alma materUdayana University
Pozoruhodné cenyPrvní místo v soutěži národní poezie (Literární spolek „Sanggar Minum Kopi“, 1990); Cena Nadace „Yayasan Taraju“ (1994)
ManželkaIda Ayu Nyoman Suwiti

Tan Lioe Tj (narozen 1. června 1958, Denpasar ) je indonéský básník, první básník v Indonésie který ve své poezii používá čínské symbolické obrazy. Mezi přáteli je nazýván jako Yokie.

Stručná biografie

Narodil se a žije na ostrově Bali. Vystudoval architekturu na Jakartské univerzitě, kterou nepromoval. V roce 1996 absolvoval manažerský kurz na Ekonomické fakultě České republiky Udayana University (Denpasar).[1] Pracuje jako redaktor kulturních časopisů „Cak“ a „Paradoks“. Účastník festivalů poezie v Indonésii, Holandsku, Francii, Tasmánii, Surinamu, Jižní Africe. Býval také kytaristou kapely „Ariesta“. Člen literárního sdružení „Sanggar Minum Kopi“.[2]

Tvořivost

Je přívržencem tzv. Muzikalizace poezie (představení básní za doprovodu hudby). Píše a publikuje básně v novinách „Bali Post“, „Berita Buana“, „Suara Merdeka“, „Kompas“, „Media Indonesia“, Bali-The Morning, Coast Lines Austrálie ), literární časopis "Horison Autor pěti básnických sbírek, z toho dvou na CD. Nejoblíbenější básně jsou Catatan Gila (Crazy Notes), Perahu Daun (Listová loď), Mimpi Buruk (Noční můra), Tak Lagi (Už nikdy víc). Kromě toho jsou básně básníka obsaženy v devíti kolektivních antologiích. Básně jsou přeloženy do angličtiny, bulharštiny, holandštiny, čínštiny, němčiny, ruštiny a francouzštiny.

Ocenění

  • První místo v soutěži o národní poezii (Literární sdružení „Sanggar Minum Kopi“, 1990)
  • Cena Nadace „Yayasan Taraju“ (1994)

Hlavní sbírky

  • Kita Bersaudara (We are brothers) (1991), anglická verze „We Are All One“ (1996, překládal Thomas Hunter)[3]
  • Malam Cahaya Lampion (2005) (Noc čínských luceren), holandská jazyková verze „Nach Van De Lampionen“ (přeložila Linde Waugh).[4]
  • Exorcismus (disk s verši doprovázený hudbou v podání autora) (2010)
  • Kuda Putih (White Horse) (CD s verši za doprovodu hudby v podání autora) (2012)
  • Ciam Si: Puisi-puisi Ramalan (Chiam Si: Poems of Predictions) (2015).[5]

Účast v kolektivních antologiích

  • Perjalanan (Cestování) (1990)
  • Taksu (Svatost) (1991)
  • Ženšen (1993)
  • Sahayun (1994)
  • Kebangkitan Nusantara I & II (Awakening of Nusantara I & II) (1994, 1995)
  • Cerita Dari Hutan Bakau (Historie z mangrovových lesů) (1996)
  • Mencari Mimpi (Při hledání snu) (2016).[6]

Rodina

  • Otec Tan Tien Hwie, matka Tan Cecilia.
  • Ida Ayu Nyoman Suwiti

Viz také

Reference

  1. ^ Mencari Mimpi. Puisi Modern Indonesia v překladu Victora Pogadaeva. Jakarta: H.W Project, 2016, s. 48
  2. ^ http://www.cca.ukzn.ac.za/index.php/pa-past-participants/62-pa-2006/791-tan-lioe-ie-indonesia
  3. ^ http://catalogue.nla.gov.au/Record/1830627
  4. ^ https://www.bol.com/nl/c/boeken/tan-lioe-ie/2633905/index.html
  5. ^ „Tan Lioe Ie, Penyair Pertama di Bali yang Menulis Puisi Tentang Ramalan Masa Depan“ // „Tribun Bali“, 8. listopadu 2015
  6. ^ Pták, který tlačí své oči; Poezie; V noci hořících luceren // Při hledání snu. Moderní poezie Indonésie v překladech Victora Pogadaeva. M .: „Klyuch-S“, 2016, s. 48-59