Svetlana Ischenko - Svetlana Ischenko
Svetlana Ischenko | |
---|---|
![]() | |
Nativní jméno | Світлана Вікторівна Іщенко |
narozený | Mykolaiv, Ukrajina | 30. července 1969
obsazení | básník, překladatel, divadelní herečka, učitelka, výtvarnice |
Jazyk | ukrajinština, Angličtina |
Národnost | ukrajinština |
Žánr | poezie, drama |
Pozoruhodné ceny | Nová jména Ukrajiny a The Golden Harp (na Ukrajině), Burnaby Writers ’Society Poetry Contest (v Kanadě), Mezinárodní literární cena Ivana Kosheliveta (Izrael) |
Svetlana Viktorivna Ischenko (ukrajinština: Світлана Вікторівна Іщенко, narozen 30. července 1969, Mykolaiv, Ukrajina ) - básník,[1] překladatel,[2] divadelní herečka,[3] učitel,[4] umělec.[5]Je členkou Ukrajinské asociace spisovatelů (1997) a Národního svazu spisovatelů Ukrajiny (1998).[6]
Životopis
Svetlana V. Ischenko se narodila 30. července 1969 v Mykolaiv,[7] v stepní oblasti na jihu Ukrajiny.
Vystudovala mykolaivskou veřejnou školu číslo 38. Světlana se v dětství věnovala hudbě na hudební škole Mykolaiv Rimsky-Korsakov a v roce 1986 absolvovala hru na klavír. Na Mykolaiv State College získala vysokoškolský diplom v oboru herectví, scénické režie a vizuálního umění. kultury v roce 1988. Později navštěvovala pobočku Mykolaiv na Kyjevské státní univerzitě kultury a umění a v roce 1998 získala titul BA v oboru Management rekreace a pedagogika.[8]
Několik let (1988–2001) působila Ischenko jako divadelní herečka v Mykolajivském ukrajinském divadle činohry a hudební komedie.[9] Hrála řadu významných postav z klasických ukrajinských a evropských her,[10] mezi nimi Marusia (Marusia Churai od L. Kostenka), Catherine (Catherine od T. Ševčenka), Motrya (Kaydash's Family od Nech. Nechuy-Levytsky), Yaryna (Kde jsou lidé, Tam je hřích od Tob. Tobilevycha), Ryna (Myna Mazaylo od M. Kulisha), Prince (Dregs od Janusze Glovatského), Julie (The Family Weekend od Jean Poiret) a hraběnka Rosina (Figarova svatba od P. Beaumarchais).[11] Světlana také vytvořila mnoho poetických textů a písní pro tematické programy, hry a hudební představení pro Mykolaivské ukrajinské divadlo dramatu a hudební komedie.
Řada ukrajinských skladatelů a zpěváků vytvořila písně využívající Ischenkovu poezii pro texty - Viktor Ures, Viktor Piatygorsky, Olexandr Nezhygai, Olena Nikishenko, Olexandr Goncharenko, Anna Oliynykova atd.[12]
V roce 2001 Ischenko emigroval do Kanady. Žije v North Vancouveru v Britské Kolumbii.[13] Svetlana nadále udržuje úzký kontakt s Ukrajinou. Píše v ukrajinštině a angličtině. Mezi její literární úspěchy patří překlady.[14] Svetlana Ischenko je spoluzakladatelkou anglických verzí poezie Dmytro Kremin, vítěz Ukrajinské národní literární ceny Tarase Ševčenka.[15]
Ischenkovým pracovním oborem v Kanadě je tvorba a výuka dětských programů ve výtvarném umění, baletu, kreativním tanci, jazzu, hip-hopu a hudebním divadle v rekreačních střediscích v severním Vancouveru.[16] Přednášela poezii ve veřejné knihovně ve Vancouveru v seriálu „World Poetry Reading Series“ a rozhlasové rozhovory ve Vancouveru v kooperativním rádiu i v hlasu Ameriky („Music Rainbow“ od Alexandra Kaganovského) v USA[17]
Publikace
Ischenkovy básně byly poprvé publikovány v mykolaivských regionálních novinách Sovětská Prybuzhia 14. prosince 1991.[18] Světlanina literární tvorba se široce objevila v řadě publikací na Ukrajině, včetně časopisů jako Dzvin (Lvov), Kyjev (Kyjev), Gorozhanin (Mykolaiv), Dyvoslovo (Kyjev), Art-Line (Kyjev), Vitchyzna (Kyjev), Kurier Kryvbasu (Kryviy Rig) a Vezha (Kirovograd), almanachy jako Borviy (Mykolaiv), Buzsky Gard (Mykolaiv) a Osvityanski vitryla (Mykolaiv), a v básnických sbornících jako Pochatki (Kyiv, Smoloskyp Press, 1998) a Mykolaiv Oberih (Mykolaiv, Mozhlyvosti Kimmerii Press, 2004).[19]Světlanovy básně byly také publikovány v kanadských literárních časopisech, jako je The Antigonish Review (Antigonish, Nova Scotia),[20] Lichen (Whitby, Ontario),[21] Událost (Vancouver, Britská Kolumbie),[22] a v poetických antologiích, jako je From This New World (Vancouver, Kanada, 2003) [23] a Che Wach Choe - Let the Delirium Begin (Lantzville, Britská Kolumbie, 2003).[24]
Ischenkovy společné překlady poezie z Dmytro Kremin, nositel ukrajinské národní literární ceny Tarase Ševčenka, se objevily ve známých literárních časopisech jako např London Magazine (Londýn, Anglie, 2007), Prism International (Vancouver, Kanada, 2007) a Recenze Hayden's Ferry (Arizona, USA, 2009), ve trojjazyčné sbírce Dva břehy (Mykolaiv, Iryna Gudym Publisher, 2007)[25] a v knize Básně ze skýtského divokého pole (Ekstasis Editions, Victoria, B.C., Kanada, 2016) - výběr z poezie Dmytra Kremina přeložený do angličtiny Světlanou Ischenkovou a Russellem Thorntonem[26]
… Kde země leží pod vrbou,
Tam, kde se step šíří doširoka,
Tady je tvoje vlast, chlapče,
Slunce a krep z nebe.
Kde pekelná historie národa leží hluboko,
Kde rostou sněhové koule a hloh -
Je tu tvoje pramenitá voda,
Ukrajinský svět.— Svetlana Ischenko, z básně "Zdroj"
Knihy poezie
- 1995 Chorály Země a nebe (Kyjev, ukrajinský spisovatel — Vyr Press), včetně Crane’s Cry, dramatická hra podle románu od Roman Ivanychuk[27]
- 1998 B-Sharp (Mykolaiv, Mozhlyvosti Kimmerii)[28]
- 2001 Po Šalomounově písni (Vancouver, Kanada)[29]
- 2005 V dopoledních hodinách jsem našel jeřábové peří v mých vlhkých copáncích (Leaf Press, Lantzville, Kanada)[30]
- 2006 Déšťový tanec Dany (Marigold Publications, Vancouver, Kanada)[31]
- 2019 Stromy vyletěly ve dvojicích (Mykolaiv, nakladatelství Viktor Shvets)[32]
Překladová díla
- Z ukrajinštiny do angličtiny
- Dmytro Kremin Souhvězdí koně (časopis Recenze Malahat, číslo 188, Victoria, B.C., Kanada, 2014),[33] Ztracený rukopis (časopis London Magazine, vydání červen – červenec 2007, Londýn, Anglie),[34] Don Quijote z ústí (časopis Prism International, číslo 45: 4, léto 2007, Vancouver, Kanada),[35] Věž v Pise, Odyssey Tendry Mustungsové, Divoký med, Církev uprostřed vesmíru, Vánoce v Bohopilu, Hon na divočáka (časopis Recenze Hayden's Ferry, číslo 44, jaro-léto 2009, Virginie, Arizona, USA).[36]
- Básně ze skýtského divokého pole (Ekstasis Editions, Victoria, B.C., Kanada, 2016) - výběr z poezie Dmytra Kremina přeložený do angličtiny Světlanou Ischenkovou a Russellem Thorntonem[37]
- Z ruštiny do ukrajinštiny
- Sergej Yesenin Perské motivy v knize B-Sharp (Mykolaiv, „Можливості Кіммерії“, 1998)[38]
- Alexandr Puškin K fontáně Bakhchisarayského paláce v knize Stromy vyletěly ve dvojicích (Mykolaiv, «Видавництво Віктора Швеця», 2019)[39]
- Larisa Маtveyevа (vybrané básně) v knize Stromy vyletěly ve dvojicích (Mykolaiv, «Видавництво Віктора Швеця», 2019)[40]
- Z angličtiny do ukrajinštiny
- Elizabeth Bachinsky v Elizabeth Bachinsky (Kanada) - Vybrané básně přeložila Svetlana Ischenko (časopis Sobornista, vydání 1-2, 2014, Izrael)[41]
- Leonard Cohen, Margaret Atwood, Alden Nowlan, Russell Thornton, Tim Bowling, Gwendolyn MacEwen, Irving Layton Variace na slovo Láska: Antologie kanadských básníků (časopis Kyjev, vydání 7-8, 2017, Ukrajina) [42]
- Russell Thornton dovnitř Russell Thornton: Poezie (časopis „Sobornist“, Izrael, 2015)[43]
- Irving Layton, Russell Thornton, Tim Bowling Kanadská poezie v překladu Svetlany Ischenko (časopis „Soborna Vulytsia“ (Cathedral Street), Mykolaiv, prosinec 2017)[44]
Ocenění
- na Ukrajině: Nová jména Ukrajiny a Zlatá harfa, 1995
- v Kanadě: Soutěž poezie ve společnosti Burnaby Writers 'Society, 2003
- v Izraeli: Mezinárodní literární cena Ivana Kosheliveta, 2013[45]
- na Ukrajině: Nejlepší mykolaivská kniha roku 2019 v nominaci na poezii: Svetlana Ischenko Stromy vyletěly ve dvojicích, 2019
Reference
- ^ Moderní encyklopedie Ukrajiny
- ^ Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Živá síla Emyhie: Literární antologie regionu Mykolaiv] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Іліон", 2014. s. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
- ^ Moderní encyklopedie Ukrajiny: divadelní role
- ^ Životopis Svetlany Ischenko
- ^ Obrazy od Svetlany Ischenko
- ^ Moderní encyklopedie Ukrajiny
- ^ Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Živá síla Emyhie: Literární antologie regionu Mykolaiv] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Іліон", 2014. s. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
- ^ Svetlana Ischenko - biografie
- ^ Mykolaiv Academy ukrajinské divadlo dramatu a hudební komedie
- ^ Fotogalerie scénických postav S.Ischenka
- ^ Moderní encyklopedie Ukrajiny: Jevištní role S.Ischenka
- ^ Písně využívající Světlanovu poezii na webovém portálu Zhinka-Ukrainka
- ^ Encyclopedia of Modern Ukraine
- ^ Ischenko, Svetlana. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадських поетів [Variace na slovo Láska: Antologie kanadských básníků]. Kyjev (v ukrajinštině) (# 7–8, 2017): 117–137.
- ^ Kremin, Dmytro; překládali Světlana Ischenko a Russell Thornton (2016). Básně ze skýtského divokého pole. Victoria, Kanada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
- ^ North Shore Neighborhood House, North Vancouver, Program Guide, str. 6-7
- ^ Knihovna M.Kropyvnytskyi Mykolaiv: Literární mapa regionu Mykolaiv - Svetlana Viktorivna Ischenko: Životopis
- ^ Ischenko, Svetlana. Очарованье Чистоти [Očarování čistoty]. Sovětská Prybuzhia (v ruštině) (14. prosince 1991).
- ^ Knihovna M.Kropyvnytskyi Mykolaiv: Literární mapa regionu Mykolaiv - Svetlana Viktorivna Ischenko: Životopis
- ^ Ischenko, Svetlana. „Svetlana Ischenko: Tři básně“. Antigonish Review (v ukrajinštině a angličtině). Nové Skotsko, Kanada (130, léto 2002): 12–17.
- ^ Ischenko, Svetlana. „Svetlana Ischenko: lpí na svých plachtách“. Lišejník. Whitby, Ontario, Kanada “. 7 (2, podzim – zima 2005): 36.
- ^ Ischenko, Svetlana. „Svetlana Ischenko: Místo křídla jeřábů“. událost. New Westminster, B.C., Kanada. 33 (1, jaro 2004): 46.
- ^ Ischenko, Svetlana. „Svetlana Ischenko: Barvy Chagallovy lásky“. Z tohoto nového světa. Vancouver, B.C., Kanada, 2003: 25–27.CS1 maint: umístění (odkaz)
- ^ Che Wach Choe - Let the Delirium Begin: Antology of Love Poems. Lantzville, B.C., Kanada: „Leaf Press“, 2003. ISBN 978-0-9730243-7-1.
- ^ Kremin, Dmytro; Puchkov, Volodymyr. Два береги [Dva břehy] (v ukrajinštině). Mykolaiv: видавництво Ірини Гудим, 2008. ISBN 978-966-8592-51-5.
- ^ Kremin, Dmytro; překládali Světlana Ischenko a Russell Thornton (2016). Básně ze skýtského divokého pole. Victoria, Kanada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
- ^ Ischenko, Svetlana. Хорали неба і землі [Chorály Země a nebe] (v ukrajinštině). Kyjev: "Український письменник", 1995.
- ^ Ischenko, Svetlana. Сі-дієз [B-Sharp] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Можливості Кіммерії", 1998.
- ^ Ischenko, Svetlana. Переспіви Соломона [Po Šalomounově písni] (v ukrajinštině). Vancouver, Kanada: knížka, 2001.
- ^ Ischenko, Svetlana. Ráno najdu jeřábovo peří v mých vlhkých copáncích. Lantzville, Kanada: Leaf Press. ISBN 978-0-9735920-4-7.
- ^ Ischenko, Svetlana. Танок Дани дощовий [Rainův tanec Dany] (v ukrajinštině). Vancouver, Kanada: „Marigold Publications“, 2006. ISBN 978-0-9782408-0-6.
- ^ Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [Stromy vyletěly ve dvojicích] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Kremin, Dmytro; přeložily Světlana Ischenko a Russell Thornton. „Souhvězdí koně“. Recenze Malahat. Victoria, B.C., Kanada (188, podzim 2014): 99.
- ^ Kremin, Dmytro; přeložily Svetlana Ischenko a Russell Thornton. „Ztracený rukopis“. London Magazine. Londýn, Anglie (červen – červenec 2007): 16.
- ^ Kremin, Dmytro; přeložily Svetlana Ischenko a Russell Thornton. „Don Quijote from the Estuary“. Prism International. Vancouver, Kanada (45: 4, léto 2007): 49.
- ^ Kremin, Dmytro; přeložily Světlana Ischenko a Russell Thornton. „Básně ze skýtského divokého pole: Úvod do poezie Dmytra Kremina“. Recenze Hayden's Ferry. Virginia, Arizona, USA (44, jaro – léto 2009): 48–63.
- ^ Kremin, Dmytro; překládali Světlana Ischenko a Russell Thornton (2016). Básně ze skýtského divokého pole. Victoria, Kanada: Ekstasis Editions, 2016. ISBN 978-1-77171-178-4.
- ^ Ischenko, Svetlana. Сі-дієз [B-Sharp] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Mozhlyvosti Kimmerii", 1998.
- ^ Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [Stromy vyletěly ve dvojicích] (v ukrajinštině). Mykolajiv, Ukrajina: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Ischenko, Svetlana. Дерева злетіли парами [Stromy vyletěly ve dvojicích] (v ukrajinštině). Mykolajiv, Ukrajina: "Видавництво Віктора Швеця", 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Ischenko, Svetlana. „Елізабет Бачинська (Канада): Вибрані поезії“ [Elizabeth Bachinsky (Kanada): Selected Poems]. Sobornista (v angličtině a ukrajinštině). Izrael (1–2, 2014): 131–139.
- ^ Ischenko, Svetlana. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадських поетів [Variace na slovo Láska: antologie kanadských básníků]. Kyjev (v ukrajinštině) (7–8, podzim 2017): 117–137.
- ^ Ischenko, Svetlana. Рассел Торнтон: поезії [Russell Thornton: Poezie]. Sobornista (v ukrajinštině) (3–4 (54–55), říjen – prosinec, 2015): 126–139.
- ^ Ischenko, Svetlana. Канадська поезія [Kanadská poezie]. Cathedral Street (v ukrajinštině) (prosinec 2017).
- ^ Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Živá síla Emyhie: Literární antologie regionu Mykolaiv] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Іліон", 2014. s. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
Zdroje a externí odkazy
- Poezie Světlany Ischenko
- "Tanec s Lanou" od Svetlany Ischenko (taneční kurzy v baletu, jazzu, hip hopu a folku pro děti a dospělé v North Vancouver, B.C., Kanada)
- Poezie v internetovém časopise Literární Mykolaiv
- Písně využívající poezii Světlany Ischenko k textům písní dostupné v internetovém časopise The Literary Mykolaiv
- Poezie, písně, biografie na webovém portálu Zhinka-Ukrainka
- Fotogalerie na webovém portálu Zhinka-Ukrainka
- Obrazy od Svetlany Ischenko
- Básně ze skýtského divokého pole (výběr z poezie Dmytra Kremina přeloženého z ukrajinštiny Světlanou Ischenkovou a Russellem Thorntonem)
- Poezie v časopise Vitchyzna, 1. - 2. číslo 2007
- Poezie na webových stránkách Bukvoyid
- Tři sonety z koruny sonetů „Žena“ na webu Bukvoid
- Poezie Po Šalomounově písni na webových stránkách Dotyk Slovom
- Dmytro Kremin re: Svetlana Ischenko (video) v internetovém časopise Literární Mykolaiv číslo 4 - 2012
- Osobní poděkování básníkovi - Dmytrovi Kreminovi, článek k 60. narozeninám básníka D. Kremina
- Vstup do Mykolaiv Regionální knihovna Viktora Liagina pro děti
- Báseň na webu Leaf Press, Kanada
- Informace o knize na webu Leaf Press, Kanada
- Interview se S. Ischenko od Inny Berezy, „Dialog s krajanem“ v Prosvitě Chersonschyny - Visnyk Tavriyskoyi Fundatsiyi, 4. vydání, 2007
- Mykolaiv vědecko-pedagogická knihovna: Svetlana Ischenko - biografie
- Vstup na web Mykolaiv Central Marko Kropyvnytskyi Library
- Rozhovor se Svetlanou Ischenkovou, televizní stanicí „Mykolaiv“, Ukrajina, 23. června 2017
- „Básně ze skýtského divokého pole“ - četby poezie v knihovně Marka Kropyvnytského, televizní kanál „Mykolajiv, Ukrajina 23. června 2017
- Video a fotografie z čtení poezie Dmytra Kremina a Svetlany Ischenko v knihovně Marka Kropyvnytského, Mykolaiv, Ukrajina, 23. června 2017
- Obrazy Světlany Ischenkové, které autor daroval knihovně Marka Kropyvnytského, Mykolaiv, Ukrajina
- VS Horbatiuk, PS Malish, V.C. Mihaylevsky, A.E. Romasiukov. Південний Буг: літературний альманах [Southern Buh: Literární almanach] (v ukrajinštině). Khmelnytsky: 2019. str. 256. ISBN 978-617-513-593-8.CS1 maint: více jmen: seznam autorů (odkaz)
- V. Shuliar, K.Kartuzov. # ЄТекстМиколаївщини: літературно-художня антологія [# Є Text Mykolaiv: Literary Antology] (v ukrajinštině). Mykolaiv: "Іліон", 2020. s. 216. ISBN 978-617-534-594-8.