Soumi Chatterjee - Soumi Chatterjee

Soumi Chatterjee
narozený
Kalkata
Národnostindický
obsazeníPřekladatel, projektový management
Známý jakoPřeklady El Equilibrista„Příběhy Kostariky“

Soumi Chatterjee je španělština překladatel[1][2] z Kalkata, Indie.[3] Její doposud nejslavnější práce byla překlady El Equilibrista (2009) do angličtiny jako Lano (2012), vydaná v Indické radě pro kulturní vztahy v Kalkatě jménem velvyslanectví v Paraguay v Novém Dillí v Indii, za což získala kritické hodnocení.[4][5]

Časný život

Paní Chatterjeeová bydlela uvnitř Port Blair třináct let, než se usadí Kalkata, Indie.[6] Vystudovala střední střední školu Carmel. Absolvovala maturitní a postgraduální kurzy na Garden City College pod Bengaluru University. Doména jejích absolventských studií sahala až k hranicím chemie, genetiky a mikrobiologie, zatímco její postgraduální kurzy byly o Biochemie. Později ukončila studium M.Phil se specializací na kognitivní neurovědy Univerzita Jadavpur. Tématem její diplomové práce byla studie EEG založená na kognitivním fungování v EU Čelní lalok z Lidský mozek při vystavení Optická iluze.

Osobní život

Její otec, Shri. Tapan Kumar Chatterjee byl v důchodu Obchodní loďstvo důstojník- a její mladší sourozenec, Sanjay Chatterjee, v současné době také pracuje jako důstojník obchodního námořnictva. Paní Pratima Chatterjee, její matka, je zaměstnankyní vládní služby v důchodu na ministerstvu lesů a životního prostředí - Port Blair, Indie.

Profesionální život

Svou kariéru zahájila jako autorka obsahu ve vědeckém časopise Scientific Journal ve spolupráci se začínající společností. Později se vydala za svými sny v oboru lékařských věd a začala pracovat jako embryologka v Bhagirathi Neotia Woman & Child Care Center v Kalkatě. Téhož roku přišla o otce. Poté se rozhodla ukončit práci a pokračovat ve vysokoškolském vzdělávání. Po ukončení studia na M.Phil. v kognitivní vědě od Univerzita Jadavpur vstřebala se na stejnou univerzitu jako Junior Research Fellow a pracovala tam 10 měsíců, než si vzala volno. Po tomto období přešla na profesionální dráhu a začala pracovat na kariéře odborníka na španělský jazyk. Tři roky byla jedinou tlumočnicí španělského jazyka pro společnost Vodafone Shared Services v Indii, kde také získala ocenění v kategorii Nejlepší trenér v cizím jazyce. Zde také pracovala jako projektová manažerka. V současné době žije a pracuje v Pune, Maharashta, v oblasti Engagement Management.

Publikace

Mezi její překladatelská díla patří:

  • El Equilibrista Susana Gertopan: společně přeložila Soumi Chatterjee a vydána pod názvem 'The Tightrope' - ve spolupráci s Ambasádou Paraguay v indickém Dillí v roce 2012.
  • Tales of Costa Rica - Sbírka krátkých lidových pohádek z Kostariky, projekt provedený ve spolupráci s Velvyslanectvím Kostariky v Dillí v Indii v roce 2013.

Píše také několik povídek, prózy a poezie na různých platformách pro blogování.

Reference

  1. ^ „Libros de Susana Gertopán en inglés“. ABC News Paraguay. Citováno 1. června 2016.
  2. ^ „Vydány anglické překlady španělských knih“. Novinky Wala. Citováno 12. ledna 2015.
  3. ^ „Literární znovuzrození z popela“. The Telegraph (Calcutta). Citováno 12. ledna 2015.
  4. ^ „Vždyzelený profesor“. The Times of India. Citováno 12. ledna 2015.
  5. ^ „SLAVNOSTNÍ ZPRÁVA ZPRÁV. Velvyslanectví Paraguayské republiky v Indii. Citováno 1. června 2016.
  6. ^ „Dvě španělské knihy nyní v angličtině“. Sify. Citováno 1. června 2016.