Shibumi (román) - Shibumi (novel)
![]() První vydání (vyd. Outlet) | |
Autor | Trevanian |
---|---|
Země | Spojené státy |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Thriller |
Publikováno | 1979 |
Vydavatel | Outlet (Koruna ) |
Shibumi je román publikovaný v roce 1979, který v angličtině napsal Trevanian, pseudonym Rodney William Whitaker.[1]
Shibumi se odehrává v 70. letech a podrobně popisuje boj mezi „mateřskou společností“, spiknutím energetických společností, které tajně ovládají většinu západního světa, a vysoce kvalifikovaným zabijákem Nicholaï Hel.
Spiknutí
![]() | Souhrn spiknutí tohoto článku možná příliš dlouhý nebo příliš podrobný.Květen 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Nicholai Hel je zabiják, narozen v Šanghaji v roce 1925 a vyrůstal v kosmopolitní móda jeho matky, sesazeného člena ruské aristokracie. V sídle Nicholaiiny matky byl ubytován generál japonské císařské armády. V rámci tohoto generála Kishikawy je Hel představen konceptu shibumi a hra Jít, nakonec byl poslán na Japonsko, kde trénuje pod slavným mistrem hry a stává se „kulturně japonským“. Mistr této školy objevuje Nicholaiho schopnost psychicky uniknout z reality a vrátit se odpočatí a osvěžení (mystický transport). Když se Japonsko v roce 1945 vzdá, najde Hel po dlouhých měsících hladu (díky své znalosti mnoha jazyků) práci tlumočníka v americké okupační armádě a stane se agentem dekodéru ve zpravodajských službách Spojených států.
Hel se dozví, že Kishikawa je držena jako válečný vězeň Rusy a čelí potupnému předvádění před soudem válečné zločiny. Po návštěvě generála v zajetí si uvědomí, že poskytl Rusům způsob, jak ublížit muži, kterého si tolik vážil, a potvrdil sovětskému činiteli odpovědnému za stíhání emoční pouto, které má generál k Hel.
Hel se rozhodne, že jediný způsob, jak projevit svou vděčnost a lásku k muži, na kterého se díval jako na svého otce, je nabídnout generálovi cestu ze svého zajetí, která by se vyhnula veřejné nedůstojnosti veřejného soudu. Při své příští návštěvě se Hel, skrytými slovy, nabídne generálovi zabít. Po určitém odporu si generál uvědomí upřímnost nabídky a přijme ji.
S využitím svých dovedností v umění „Naked / Kill“, bojové disciplíny, která trénuje používání obyčejných předmětů jako nástrojů smrti, Hel zabije generála a je předán americké okupační síle. Hel je poté Američany mučen a bez soudu držen na samotce, přičemž Hel je občanem žádné země. Ve vězení byla jeho fyzická a duševní disciplína spolu se studiem Baskický jazyk z některých starých knih opuštěných misionářem mu pomozte zachovat si zdravý rozum, i když kvůli intenzivnímu hněvu a nenávisti již není schopen mentálně plně uniknout a dosáhnout stavu mírumilovného extáze. Ve své samotě dokonce rozvíjí „smysl pro blízkost“, prostřednictvím kterého si je vědom jakéhokoli přiblížení (spolu s jeho přátelskými nebo nepřátelskými úmysly) a který mu také umožňuje najít cestu v úplné temnotě.
Po třech letech je Hel ze své cely rekrutován Americká zpravodajská služba. Zoufale potřebuje agenta, který by mohl způsobit vážné neshody mezi Ruskem a Čínou. Potřebuje někoho, kdo nemá co ztratit, kdo má evropské rysy a kdo umí plynně čínsky a rusky. Hel uspěje ve své misi, vezme za výplatu jména a místa těch, kteří ho mučili, a stane se jedním z nejlépe placených a nejšikovnějších zabijáků na světě.
Román začíná tím, že Hel odešel do pozdních padesátých let na malém hradě s výhledem na vesnici Haute-Soule, v horských Severní Baskicko. Je čestným členem místní baskické populace a jeho nejlepším přítelem mezi nimi je Beñat Le Cagot, drsný baskický nacionalista a bard, s nímž sdílí nesmírnou lásku ke svobodě a závislost na spelunking. Hel si myslí, že si nyní může užívat života v shibui způsobem (mísící se diskrétně požitkářství s fatalismem a odstupem) a pomalu se zlepšuje Japonská zahrada, má restriktivní přístup gastronomie a praktikuje s jeho konkubínou vysoce esoterický sex.
Helinu existenci shibumi přerušuje příchod neteře muže, který před mnoha lety zachránil Helin život, která sama přežila židovskou jednotku komanda, která se chopila zbraní, aby ukončila poslední z Černé září teroristé, zbytek malé jednotky byl na italském letišti zastřelen agenty CIA. Prosí Hel, aby jí pomohla dokončit misi, eliminovat teroristy a pomstít se mateřské společnosti.
Používání cizího jazyka
Hlavní postava Nicholai Hel mluví díky svému dědictví a místu narození několika jazyky a v průběhu knihy studuje další dva jazyky: japonský a Baskičtina. Tyto poslední dvě jsou v knize prominentně uvedeny. Většina Japonců v knize se točí kolem hry Jít, který Hel formálně studuje a který se v několika bodech celé knihy používá jako metafora. Samotný román je rozdělen do šesti knih, z nichž každá je pojmenována podle japonského slovníku Go. V tabulce uvádí autor vlastní překlad těchto šesti pojmů, a to následovně[2]:
Fuseki: Úvodní fáze hry, kdy je zohledněna celá hrací plocha.
Sabaki: Pokus o odstranění nepříjemné situace rychlým a flexibilním způsobem.
Seki: Neutrální situace, kdy ani jedna ze stran nemá výhodu. AMexická situace ".
Uttegae: Obětavá hra, gambit.
Shicho: Běžící útok.
Tsuru no Sugomori: „Uzavření jeřábů do jejich hnízda,“ půvabný manévr, ve kterém jsou zachyceny nepřátelské kameny.
Všechny tyto pojmy kromě „fuseki“ vznikají také v samotné knize, konkrétně během rozhovoru, který Hel krátce před generálovou smrtí vedla se svým nevlastním otcem generálem Kishikawou. Jejich definice v obsahu pomáhá čtenáři porozumět, zatímco Hel a generál záměrně používají tato slova metaforicky, aby zabránili tomu, aby jim ostatní postavy rozuměli. V průběhu této konverzace se objevují další pojmy Go, z nichž některé jsou definovány pro snadnost čtenáře, jiné nikoli.
Několik měsíců po tomto rozhovoru je Hel ve vězení, kde začíná studovat baskičtinu jako způsob, jak udržet svou mysl obsazenou. Velká část zápletky knihy se později odehraje v Baskicko ve Francii, takže baskická terminologie a maxima se vyznačují velkou měrou. Téměř všechna baskická slova a fráze nalezené v Shibumi lze také najít doslovně v historii baskických lidí ve francouzském jazyce Philippe Veyrina z roku 1949, Les Basques de Labourd, de Soule et de Basse-Navarre: Leurův histoire et leurs tradice a jeho anglický překlad Andrewa Browna z roku 2011[3]. Baskická slova mají často několik definic a několik přijímaných hláskování[4], ale ty nalezené v Shibumi vždy zrcadlete ty, které najdete ve Veyrinu.
Maličkosti
Don Winslow zveřejněno Satori v roce 2011, román založený na Shibumi.
Ve filmu z roku 2014 John Wick, postava ochranky je vidět číst Shibumi.[5] Příběh o tom, jak Wick zabil tři muže tužkou, odráží prvek z knihy.
Také v epizodě 2 roku 2016 Netflix remake filmu Střelec,[6] Bob Lee Swagger je viděn vytahovat román z polní soupravy svého bývalého pozorovatele. Kniha se znovu objeví v epizodě 9.
v Wes Anderson je Královský Tenenbaums, Royal je viděn číst brožovanou kopii Shibumi zatímco předstírá nemoc.
Reference
- ^ Oliver, Myrna (19. prosince 2005). „Rodney Whitaker, alias Trevanian, 74 let; autor napsal„ Eiger Sanction'". Los Angeles Times.
- ^ Trevanian (1979). Shibumi. New York: Ballantine Books. ISBN 0-345-28585-9.
- ^ Veyrin, Philippe. „Les basques de Labourd, de Soule et de Basse-Navarre. Leurův histoár et leurs tradice“ (PDF). Citováno 4. července 2020.
- ^ Trask, R. L. "Eymologický slovník baskičtiny" (PDF). Citováno 4. července 2020.
- ^ „John Wick“. IMDb.
- ^ Střelec (John Hlavin, 2016 - ...), epizoda 2