Viz Saw Margery Daw - See Saw Margery Daw
„Viz Saw Marjorie Daw“ | |
---|---|
Říkanka | |
Publikováno | C. 1765 |
„See Saw Margery Daw“ je populární anglický jazyk říkanka, lidová píseň a hřiště zpěvová hra. Rým se poprvé objevil ve své moderní podobě v roce Melodie matky husy, publikovaný v Londýně kolem roku 1765.[1] Má to Roud Folk Song Index číslo 13028.
Texty a melodie
Běžná moderní verze je:
- Viz Saw Margery Daw,
- Jacky bude mít nového pána;
- Jacky si vydělá jen cent za den,
- Protože už nemůže pracovat rychleji.[1]
Jméno Jacky je často nahrazováno Johnny nebo Jack.
Melodii běžně spojenou s rýmem poprvé zaznamenal skladatel a sběratel říkadel James William Elliott v jeho Národní říkanky a dětské písničky (1870).[2]
Význam a původ
The houpačka je jednou z nejstarších „jízd“ pro děti, snadno vyrobenou z kulatin různých velikostí. Slova „See Saw Margery Daw“ odrážejí děti, které si hrají na houpačce a zpívají tento rým, aby doprovázely jejich hru. Podle jména nebyla identifikována žádná osoba Margery Daw a tak se předpokládá, že toto bylo čistě použito k rýmování se slovy „houpačka“.
Rým může mít svůj původ jako a pracovní píseň pro pilčíci, pomáhá udržovat rytmus při použití pily pro dvě osoby. V jeho 1640 hře Antipody, Richard Brome naznačil souvislost mezi pilčíky a frází „viz saw sacke a downe“.[1] Hra houpačky, ve které dvě děti klasicky sedí naproti sobě, drží se za ruce a pohybují se tam a zpět, se poprvé objevuje v tisku asi od roku 1700.[1]
Opies[1] Všimněte si, že „daw“ znamená „líný člověk“, ale ve Skotech je to „neupravená žena, děvka, slattern“ a dejte tuto variantu „Margery Daw“:
- Houpačka, Margery Daw,
- Prodala postel a ležela na slámě;
- Prodala postel a ležela na senu
- A riskantní přišel a odnesl ji pryč.
- Nebo nebyla špinavá děvka
- Prodat její postel a ležet ve špíně?
Reference
externí odkazy
- Viz Saw Margery Daw MP3
- Tradiční dětské písně na H2G2
- Nesmyslná poezie, esej od George Orwell, včetně Margery Daw