Robert Vilain - Robert Vilain
Robert Vilain je profesorem německé a srovnávací literatury na VŠE University of Bristol,[1] a byl posledním Strážcem Wills Hall (2015–18). Je také lektorem němčiny na Christ Church, Oxford,[2][3] a co-ředitel Jihozápadního konsorcia britského schématu Trasy do jazyků.[4] Předchozí příspěvky zahrnují osobní židli v němčině a srovnávací literatuře na Royal Holloway, University of London a tři roky jako vedoucí školy moderních jazyků v Bristolu. Je držitelem řady stipendií, včetně jednoho sponzorovaného Univerzitní knihovnou v Princetonu,[5] což vyústilo v důležité přehodnocení Delacroixových ilustrací pro rané vydání Goetheho Faust francouzsky.[6] Díky svému postavení posledního Warden of Wills Hall je často znám jednoduše jako „The Warden“.
Vilain se zúčastnil Škola Solihull ve West Midlands jako Scholar Foundation před čtením francouzštiny a němčiny v Christ Church v Oxfordu. Získal titul BA s prvotřídním vyznamenáním, magisterský titul a diplom DPhil z Oxfordu a provedl část svého doktorského výzkumu na University of Bonn. Jeho první akademický post byl na Victoria University of Manchester. Na univerzitu v Bristolu nastoupil v roce 2010.
Vilain se specializuje na německou, rakouskou a francouzskou literaturu 19. a 20. století, zejména na poezii, a je autorem a editorem mnoha knih a článků. Je editorem studií moderní německé a rakouské literatury pro Petera Langa,[7] a germánský redaktor britského časopisu Modern Language Review, poté, co spolu-editoval Rakouská studia s Judith Benistonovou. Recenze pro Times Literární dodatek[8] a příležitostně se objevuje v BBC Radio 3, televizi BBC a na dalších veřejných diskusních fórech k diskusi o německé literatuře a kultuře.[9]
Vilain je ženatý s Patience Robinsonovou a mají tři děti, Nathaniela, Imogena a Genevieve.
Publikace
- (ed. s Eric Robertson ) Yvan Goll - Claire Goll: Text a kontexty (Amsterdam, Atlanta GA: Rodopi, 1997)
- Poezie Huga von Hofmannsthala a francouzská symbolika (Oxford: Clarendon Press, 2000)
- (ed. s Warrenem Chernaikem a Martinem Swalesem) Umění detektivní fikce (London: Macmillan, 2000)
- (s Andreasem Kramerem) Yvan Goll: Bibliografie primárních děl (Bern atd.: Lang, 2006)
- (ed.) Rainer Maria Rilke, Vybrané básně, přeložili Susan Ranson a Marielle Sutherland (Oxford University Press, 2010)
- (ed. s Karen Leeder) Nach Duino. Die späte Lyrik Rainer Maria Rilkes (Göttingen: Wallstein, 2010)
- (ed. s Karen Leeder) Cambridge společník Rilke (Cambridge University Press, 2010)
- (ed. a trans.) Rainer Maria Rilke, Notebooky Malte Laurids Brigge, s poznámkami a úvodem (Oxford University Press, 2016)
- Yvan Goll: zmařené pronásledování celku (Oxford: Legenda, připravováno)
Reference
- ^ http://www.bristol.ac.uk/sml/people/robert-l-vilain/
- ^ http://www.chch.ox.ac.uk/college/profile/academics/robert-vilain
- ^ http://www.mod-langs.ox.ac.uk/vilain
- ^ https://www.routesintolanguages.ac.uk/south-west/team/professor-robert-vil
- ^ http://www.princeton.edu/rbsc/fellowships/2011-12/
- ^ https://blogs.princeton.edu/graphicarts/2013/01/post_62.html
- ^ http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=series&pk=41893&cid=860
- ^ Např. „Nastier habits“, TLS, 20. ledna 2006; „Song is being“, TLS, 19. února 2007; „Rilke the clay pot“, TLS, 16. září 2009; „Útoky na slonovinovou věž“, TLS, 22. února 2013.
- ^ O Beethovenovi a německém romantismu: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02xzc3y; o Schubertových básnících: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02twld1; na přelomu století ve Vídni: http://www.philharmonia.co.uk/press/press_releases/2008_november_city_of_dreams_vienna_1900-1935; na Glyndebourne a Der Rosenkavalier http://www.bbc.co.uk/corporate2/mediacentre/proginfo/2014/25/glyndebourne-the-untold-history.