Ritmo bellunese - Ritmo bellunese
The Ritmo bellunese nebo Cantilena bellunese je krátký lidová italština průchod v anonymním fragmentu a středověká latina kronika událostí v historii města Belluno mezi 1183 a 1196. Od cca 1198, je to nejdříve bezpečně datovatelný text v italském vernacluaru.[1] Je zachována v rukopisu v Katalogu de Vescovi (biskupský katalog) v Museo Civico (občanské muzeum) v Bellunu.
The Ritmo spočívá v jediném hendecasyllabic čtyřverší obklopen prózou. Německý historik Phillipp August Becker tvrdil, že to ve skutečnosti nebyl verš, a Carlo Salvioni věřil, že se skládá z alexandriny. Není to striktně slabičné, ale schéma rýmů je jasná.[2] Je součástí vyprávění o válce Belluno a jeho spojenci Feltre veden proti Treviso, ve kterém získali území v jeho blízkosti (1193). Neexistuje žádný přechod mezi prózou a poezií, ani mezi latinou a lidovou mluvou. Čtyři řádky popisují zničení Casteldarda, blízké základny Trevisan Trichiana, který byl demontován a jeho části vrženy do řeky Ardo. Chlouba šesti rytířů Trevisanu se také chlubí:
|
|
Jazykově je text ve formě benátský (ve kterém se tomu říká Ritmo Belumat nebo Belunéxe), jak je naznačeno konjugací mužské osoby třetí osoby s klitikem i (jako v já lo zetta, což by v moderní benátštině bylo i lo ga getà nebo já l'à getà) a severní tendence ztrácet konečné samohlásky (jako v Ard, část, jezdec). Používá se preteritický čas, který nyní zmizel v benátštině, ale ne v italštině (jako v dostat, duse).[5]
Poznámky
- ^ Ireneo Sanesi to datoval nejpozději do roku 1196, srov. Angelo Monteverdi, “Melius est submergi quam mori: Storia di un motto satirico del sec. XII ",Giornale storico della letteratura italiana, 90:268/269 (1927), 209.
- ^ Giulio Bertoni, "La più antica versificazione italiana", Giornale storico della letteratura italiana, 113:339 (1939), 260.
- ^ Přepis Giambattisty Pellegriniho vypadá takto:
De Castel d'Ard av li nost bona part.
i lo getàtut intro lo flum d'Ard.
sex cavaler de Tarvis li pui fer
kavalír con sé dusé li nostre. - ^ Přeloženo z italského překladu na Wikisource.
- ^ Arrigo Castellani, I più antichi testi italiani: edizione e commento (Bologna: Pàtron, 1973), citovaný v italském článku na Wikipedii.
Edice
- v Rime giullaresche e popolari d'Italia. Vincenzo de Bartholomaeis, ed. Bologna: Zanichelli, 1926.
- V Carlo Salvioni. „Ancora del Cavassico: la cantilena bellunese del 1193“. Nozze Cian = Sappa-Flandinet. Bergamo: 1894.