Rilke: After the Fire (báseň) - Rilke: After the Fire (poem) - Wikipedia
Rilke: Po požáru je báseň z Seamus Heaney Kolekce 2006 Okres a kruh.[1]Báseň je překladem Rainer Maria Rilke "Die Brandstätte", z roku 1908 vydání Neue Gedichte.[2] Vypráví o ránu po požáru, který pohltil dům, a zanechal za sebou „prázdnotu / spálené lipy“. Když se na scéně objeví „syn místa“, pomocí hůlky vytáhne z vraku „starou plechovku nebo rychlovarnou konvici“ a pokusí se o své ztrátě vyprávět ostatním. Báseň končí jeho uvědoměním, že „se [změnil]: cizinec mezi nimi“. Je tu ještě jeden Rilke překlad v Okres a kruh s názvem „Rilke: Jablečný sad".
Reference
- ^ Báseň je nastavena na mezinárodní osnovy literatury na anglické úrovni 2013-2014 v angličtině Cambridge mezinárodní zkoušky prkno.
- ^ Stephen Cohn přijímá stejný anglický název jako Heaney ve svém překladu básně. Viz: Rilke, Rainer Maria. Neue Gedichte / Nové básně. Manchester: Carcanet, 1992, str.ISBN 978-1857547702). Jiní, například Stanley Appelbaum, volí titul, který je blíže původní němčině. Viz „Scéna ohně“ v: Rilke, Rainer Maria. Ausgewählte Gedichte / Vybrané básně. New York: Dover, 2011, s. 121-23. (ISBN 978-0486478616)
externí odkazy
- Paul Hurt pojednává o překladech Heaneyho Rilkeho a porovnává je s jeho vlastními.
- Alan Tucker překlad "Die Brandstätte".