Renée Brand - Renée Brand

Renée Brand (rozená Renate Johanna Brand, také Renée Johanna Brand-Sommerfeld, pseudonym Yolan Mervelt) (* 22. února 1900 v Berlíně; zemřel 5. listopadu 1980 v San Francisku) byl německo-židovský spisovatel a psycholog. Je jednou z německých exilových spisovatelek.

Vyrůstala v Berlíně a chodila do školy v Anglii. Na začátku první světové války se vrátila do Berlína a zúčastnila se Fürstin-Bismarck-Lyceum. Studovala po absolvování střední školy v Berlíně a Freiburg im Breisgau. Přestala studovat u příležitosti jejího manželství v roce 1922 s berlínským dodavatelem Adolfem Sommerfeldem, který byl mecenášem Bauhausu a znal řadu umělců Výmarské republiky. Měli syna v roce 1926. V Berlíně-Dahlemu žili v domě postaveném Walterem Gropiem a Adolfem Meyerem, Blockhaus Sommerfeld (Limonenstraße 30, 12203 Berlín, zničen).

V roce 1931 se Renee Brandová rozvedla se svým manželem. Poté, co se nacisté chopili moci, emigrovala se svým synem počátkem roku 1934 do Francie a do švýcarské Basileje. Od roku 1936 studovala romanistiku, dějiny umění, germanistiku u Friedricha Rankeho a Waltera Muschga. Poradil jí s jejími prvními literárními díly. V roce 1938 pod pseudonymem Yolan Mervelt podala příběh Kleine Ruka v mé ruce, kam jdeme? na literární soutěži vydané Americkým cechem pro německou kulturní svobodu.

Ve svém díle Země nikoho z roku 1940 popsala zoufalou situaci emigrantů, kteří museli během druhé světové války čekat v zemi nikoho u švýcarských hranic, z nichž někteří nelegálně překonali hranici se Švýcarskem a byli ze Švýcarska vráceni. Švýcarský orgán pro cenzuru Swiss Book Surveillance Authority zakázal text po jeho zveřejnění. Renée Brand poté odešla se svým synem do exilu v roce 1941 v USA, kde o rok později vyšel překlad území nikoho pod názvem Short Days Ago.

V roce 1943 získala doktorát a pracovala jako učitelka němčiny na Stanford University.

V letech 1944 až 1949 studovala v Los Angeles. Stala se členkou Institutu C. G. Junga a otevřela si vlastní praxi v San Francisku. Přednáškami a publikací odborné literatury se zabývala zejména pracemi Ericha Neumanna a poskytovala poradenství při překladu jeho textů.

Funguje

  • Malá ruka v mé ruce, kam jdeme? 1938 (soutěžní přihláška, ztraceno).
  • Země nikoho. Curych / New York: Oprecht, 1940; Krátké dny před. Transl. Margaret H. Beigel, New York: Farrar & Rinehart, 1941.
  • K výkladu „Ackermanna z Čech“. Basilej: Schwabe, 1943. (Phil. Diss., 1943).
  • Pokus. San Francisco, Kalifornie: C.G. Jung Institute of San Francisco, 1981.

Literatura

  • Renovat zeď: Lexikon deutschsprachiger Schriftstellerinnen im Exil 1933–1945, Gießen: Haland & Wirth, 2004, ISBN  3-89806-229-5, S. 52–54.
  • Dorothee Schaffner, Urs Kaegi: Wenn die Ersatzbank zum Dauersitz wird: Jungerwachsene in der SozialhilfeBasilej: Basler Institut für Sozialforschung und Sozialplanung der Fachhochschule für Soziale Arbeit beider Basel, 2004 (Impact, Nr. 10/2004), S. 6.
  • Regula Wyss, Nachwort, v: Renee Brand, Niemandsland, 1995, ISBN  3-905493-77-2
  • Deutsches Exilarchiv 1933–1945; Katalog der Bücher und Broschüren, Deutsche Bibliothek Frankfurt nad Mohanem. [Red .: Mechthild Hahner]. Stuttgart: Metzler, 1989, ISBN  3-476-00657-3, Nr. 600.
  • Wilhelm Sternfeld: Deutsche Exil-Literatur 1933–1945: Eine Bio-Bibliographie, 2. Aufl., Heidelberg: Schneider, 1970, S. 68.

Reference


Webové odkazy