René Colato Laínez - René Colato Laínez - Wikipedia
Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
René Colato Laínez (narozen v San Salvador, El Salvador 23. května 1970) je hispánský pedagog a autor několika bilingvních / multikulturních oceněných dětských knih. Jeho knihy odrážejí hispánský zkušenosti imigrantů z pohledu dítěte, zahrnující témata, jako jsou problémy kulturní identity, potíže s učením druhého jazyka a chybějící milovaná osoba. Většina jeho knih vychází z jeho vlastních zkušeností. [1]
Časný život
Jako dítě byl Colato Laínez inspirován k psaní jeho prastrýcem z matčiny strany, Jorge Buenaventura Lainezem, slavným spisovatelem v El Salvador.[2] Colato Laínez opustil svou zemi ve věku 14 let během Salvadorská občanská válka se usadil v Los Angeles v Kalifornii, kde nastoupil na střední školu a stal se aktivním přispěvatelem do školních španělských novin.[2]
Kariéra
V roce 1993 získal Colato Laínez titul B.A. a pověřovací listiny z Kalifornská státní univerzita, Northridge a stal se učitelem základní školy v Sun Valley v Kalifornii.[3] Během studia psal povídky. V roce 2005 získal titul M.F.A. z Vermontská vysoká škola výtvarných umění.[3] Své příběhy začal vydávat vydavatelům v roce 2001 a svou první knihu, Čekání na Papá / Esperando a papá byl publikován v roce 2004.[4]
Motivy
Colato Laínez ve svých pracích zkoumá témata imigrace, příjmení, jména a jazyk.
Čekání na Papá / Esperando a papá, který sleduje dítě, jehož otec nemůže přijít do Spojených států kvůli problémům s přistěhovalectvím, ctí podobné situace, jaké zažil mnoho jeho studentů, a říká, že když čte knihu veřejně, „vždy existuje více než jedna osoba pláč."[5] Učitelé tuto knihu používali k výuce základní škola studenty o otázkách přistěhovalectví a spojit se se studenty, kteří zažívají těžkosti, jako jsou protagonisté knihy.[6][7]
Svou roli hraje také imigrační status Mamá mimozemšťan / Mamá la mimozemšťan. V této knize dívka z Latiny podezřívá, že její matka je mimozemšťanka, a to kvůli dvojímu významu slova mimozemšťan.[8]
Rodina, tradice a jazyk jsou pro ně ústřední Hraje Lotería, který popisuje vztah chlapce a jeho babičky, kteří se navzájem učí anglicky a španělsky. Učitelé začlenili Hraje Lotería do osnov zavést kulturně specifický fond znalostí.[9] V popředí je také rodina Ze severu na jih / Del norte al sur, když chlapec cestuje se svým otcem na návštěvu ke své deportované matce. Ghiso a Campano píší, že kniha vyjadřuje „poselství o lidské důstojnosti rodin a jejich právech být spolu.“[10]
Jména jsou ve středu I Am René, the Boy / Soy René, el niño a René má dvě příjmení / René tiene dos apellidos. v Chlapec René, titulní protagonista se přizpůsobí tomu, že má spolužáka jménem Renee a dozví se více o svém vlastním jménu.[11]
Greenwood Encyclopedia of Latino Literature považuje jeho díla za zástupce nově vznikající středoamerické dětské literatury.[12]
Bibliografie
- Čekání na Papá / Esperando a papá, ilustrovaný Anthony Accardo, Arte Público Press (Houston, TX) 2004.
- I Am René, the Boy / Soy René, el niño ilustroval Fabiola Graullera Ramírez, Arte Público (Houston, TX) 2005.
- Hraní Lotería / El juego de la lotería ilustrovaná Jill Arena, Luna Rising (Flagstaff, AZ) 2005.
- René má dvě příjmení / René tiene dos apellidos ilustroval Fabiola Graullera Ramírez, Piñata Books (Houston, TX) 2009.
- Ze severu na jih / Del norte al sur ilustroval Joe Cepeda, Press pro dětskou knihu (San Francisco, CA) 2010.[13]
- The Tooth Fairy Meets El Ratón Pérez ilustroval Tom Lintern, Tricycle Press (Berkeley, CA) 2010.
- Moje boty a já ilustruje Fabricio Vanden Broeck, Boyds Mills Press (Honesdale, PA) 2010.
- Señor Pancho měl Rancho ilustrovaný Elwood Smithem, Prázdninový dům (New York, NY) 2013.
- ¡Juguemos al Fútbol y al Football! Ilustrováno společností Lancman Ink, Alfaguara (Doral, FL) 2013.
- Vamonos / Pojďme! Ilustroval Joe Cepeda, Prázdninový dům, (New York, NY) 2015.
- Mamá mimozemšťan / Mamá la mimozemšťan ilustruje Laura Lacámara, tisk dětské knihy (San Francisco, CA) 2016.
Reference
- ^ „PaperTigers BlogPaperTigers 'Global Voices: René Colato Laínez (USA / Salvador) ~ Část 2". www.papertigers.org. Citováno 2016-09-21.
- ^ A b „Rene Colato Lainez“. Citováno 12. září 2016.
- ^ A b René Colato Laínez (1970-). (2011). V L. Kumar (ed.), Něco o autorovi (Sv. 226, s. 49-51). Detroit: Gale. Citováno z http://go.galegroup.com
- ^ Pereira, Aline. „Rozhovor s autorem a ilustrátorem René Colato Laínezem“. papertigers.org. Citováno 12. září 2016.
- ^ Olivera, Monica (16. června 2016). „Latino dětské knihy, které oslavují otce“. Zprávy NBC. Citováno 13. září 2016.
- ^ Allen, Eliza (2015). „Propojení zkušeností imigrantů prostřednictvím literatury“. Phi Delta Kappan. 97 (4): 31. doi:10.1177/0031721715619915.
- ^ Osorio, Sandra (2013). Podpora kritické gramotnosti mezi nově vznikajícími dvojjazyčníky: zkoumání jejich identity. hdl:2142/45300.
- ^ „Mamá mimozemšťan / Mamá la mimozemšťan“. Kirkus recenze. 1. května 2016. Citováno 10. listopadu 2016.
- ^ Souto-Manning, Mariana (listopad 2016). „Ctít a stavět na bohatých praktikách gramotnosti mladých dvojjazyčných a vícejazyčných studentů“. Učitel čtení. 70 (3): 263–271. doi:10,1002 / trtr.1518.
- ^ Ghiso, María Paula; Campano, Gerald (2013). „Ideologie jazyka a identity v americké dětské literatuře“. Bookbird: Žurnál mezinárodní dětské literatury. 51 (3): 47–55. doi:10.1353 / bkb.2013.0057.
- ^ „Jsem René, chlapec / Yo soy René, el niño“. Kirkus recenze. 15. dubna 2005. Citováno 10. listopadu 2016.
- ^ Kanellos, Nicolás (2008). „Středoamerická literatura“. Greenwood Encyclopedia of Latino Literature. Santa Barbara: ABC-CLIO.
- ^ Ghiso, María Paula; Campano, Gerald (2013). "Ideologie jazyka a identity v americké dětské literatuře". Bookbird: Žurnál mezinárodní dětské literatury. 51 (3): 47–55. doi:10.1353 / bkb.2013.0057.