Rashid Askari - Rashid Askari
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Harun-Ur-Rashid Askari | |
---|---|
রাশিদ আসকারী | |
![]() | |
12. vicekancléř z Islámská univerzita, Bangladéš | |
V kanceláři 21. srpna 2016 - 20. srpna 2020 | |
Osobní údaje | |
narozený | Askarpur, Mithapukur, Rangpur, Východní Pákistán, Současnost Bangladéš | 1. června 1965
Národnost | Bangladéšština |
Alma mater | |
obsazení | Spisovatel, beletrista, publicista, vysokoškolský akademik, mediální osobnost |
Podpis | ![]() |
Harun-Ur-Rashid Askari (narozen 1. června 1965), známý jako Rashid Askari, je bengálsko-anglický spisovatel, beletrista, publicista, překladatel, mediální osobnost a akademik v Bangladéš.[1] Byl dvanáctý vicekancléř z Islámská univerzita, Bangladéš v Kushtia.[2]
raný život a vzdělávání
Askari se narodil v Askarpuru, Mithapukur, Rangpur v někdejším východním Pákistánu (nyní Bangladéš) v roce 1965 M. A. Mannanovi, učiteli a řediteli angličtiny, a Setara Begum, domácnosti. Rashid složil maturitu a maturitu v letech 1980 a 1982. „Vyznamenání a magisterské tituly získal v angličtině Dhaka University s vyznamenáním a doktorát v Indická anglická literatura z University of Poona ".[3]
Kariéra
Askari se připojil Islámská univerzita, Kushtia jako lektor angličtiny v roce 1990. Profesorem se stal v roce 2005 a několikrát byl vedoucím katedry angličtiny. Po dobu pěti let (2008–2013) působil na univerzitě krále Khalida - království Saúdské Arábie jako profesor angličtiny. Askari se později stal spisovatelem. Jeho „spisovatelský debut poznačil v roce 1996 jeho kniha Umírající domovina. Je donedávna autorem sedmi knih a redigoval tři svazky anglických spisů Rabíndranátha Thákura (2012–2013) vydaných na památku 150. výročí narození básník. Napsal také velké množství článků, esejí a novinových sloupků o nejrůznějších tématech od národních přes mezinárodní a koloniální až po postkoloniální, které byly publikovány doma i v zahraničí. “[4] Byl zvolen generálním tajemníkem Federace bangladéšských univerzitních asociací učitelů pro rok 2014.[5] "Byl jmenován novým předsedou katedry folkloristiky Islámské univerzity v Liberci Kushtia ".[6] Askari byl nominován jako člen na částečný úvazek do University Grants Commission of Bangladesh (UGC).[7] Působí jako člen „podvýboru pro mezinárodní publikace a překlady“ v rámci „Národního výboru pro implementaci Oslavy stého výročí narození Bangabandhua“ [8] a přeložil projev šejka Mujiba z 10. ledna přednesený na závodním kurzu do angličtiny.[9] On také překládal do angličtiny projev Sheikh Mujib OSN dne 25. září 1974.[10]
Je odborným recenzentem a odborníkem na zajištění kvality (QA) nominovaným útvarem pro zajištění kvality vlády Bangladéš.[11] "Askari pravidelně píše sloupky do různých novin".[3] „Oblasti jeho akademického zájmu zahrnují moderní a postmoderní beletrii, koloniální a postkoloniální literatury, jihoasijské psaní v angličtině, literární teorie a tvůrčí psaní“.[12] V nedávné minulosti „Askari získal zlatou medaili za přínos k rozvoji sektoru vzdělávání“ v Bangladéši.[13][14] Získal také cenu „Janonetri Sheikh Hasina Award 2019“ za mimořádný přínos v oblasti vzdělávání,[15] a „získal cenu Dhaka University Alumni News Award 2020“.[16]
Styl psaní
Askari měl cit pro kreativní psaní už od školních let.[17] Nepodepsaný profil v Kushtia Times uvedl, že Askari píše „bengálsky i anglicky stejně snadno a efektivně“.[18] Bangladéšský romanopisec a kritik Syed Manzoorul Islam poznámky:
"Píše vtipné, pikantní příběhy s překvapivě vážnými podtóny. Vybírání skutečných událostí ze vzdálených oblastí a okrajových lidí v zemi a jejich utkávání do různých fiktivních forem jsou charakteristickými znaky jeho vyprávění. Ačkoli to není průlomové jeho příběhy jsou intenzivní a originální. Celkový tón jeho jazyka je jemně sarkastický. “[19]
Askari prokázal dostatek uměleckého talentu na to, aby vymyslel beletrii v angličtině, což pro mnohé z nás musí být zdrojem inspirace “.[20] V jeho sbírce povídek Devatenáct sedmdesát jedna a další příběhy(2011) „Rashid Askari hovoří o dávné válce a znovu se vrací do doby brutality, z níž jsme se osvobodili tím, že jsme porazili obyvatele temnoty“.[21] Kniha byla přeložena do Francouzský jazyk a také do hindština "[22]. Jeho povídka „Virus" byl publikován v Daily Sun's Eid Special 2017 a „A slice of sky“ byl publikován v časopise Contemporary Literary Review India (CLRI), recenzovaném, mezinárodně recenzovaném a vysoce impaktovaném časopise.[23] „Ostrý a nepatrný podrobný popis lidského chování a obrazová prezentace událostí a nastavení v jeho pečlivě zvolených slovech dokazují mistrovství Rashida Askariho v psaní / vyprávění příběhů,“ říká prezident Mezinárodního konsorcia pro sociální rozvoj a profesor sociální práce na Karlově Sturt University, NSW, Austrálie, Manohar Pawar.[24] „Jako většina postkoloniálních autorů, jeho volba angličtiny z něj dělá najednou zasvěcence i outsidera - člena sociální elity, který píše o podřízenosti.“[25] Askariho „rozumné využití stylistiky může učinit z čisté teorie rovnou teorii“.[26]
Bibliografie
Knihy
- Mumūrṣu shadēśa (The Dying Homeland), 1996
- Indo-inrēji sāhitya ō an'yān'ya (Indo-anglická literatura a další), 1996
- Ēkālēra rūpakathā (Today's Folktale), 1997
- Binirmita bhābanā (Dekonstrukční myšlenky), 2001
- Uttarādhunika sāhitya - samālōcanā tattba (Postmoderní literární a kritická teorie), 2002
- Národy, politika, kultura, literatura, osvobozenecká válka, válečné zločiny a bojovnost v Bangladéši, 2010
- Devatenáct sedmdesát jedna a další příběhy: sbírka povídek, 2011
- Anglické spisy Tagore (3 svazky), 2012-13
Povídky
- Loterie, 2011 [1]
- Devatenáct sedmdesát jedna, 2011 [2]
- Džihád, 2012
- Syndrom zablokování, 2012 [3]
- Virus, 2017 [4]
- Zveřejnění, 2019 [5] - Toto bylo zveřejněno na rozvíjející se a zkušené publikační platformě Kitaab '[27]
- Panenská děvka, 2019 [6] - Panenská děvka "byla zveřejněna v New York Město a Indie založený časopis Cafe Dissensus.[28]
- Plátek oblohy, 2019 [7]
Články
- —— (prosinec 2011). „Future of literature: Global Art-Malady and its Consequences“ (PDF). Vyhledávání. M. A. Hafiz Siddiqui. 1 (1): 1–4. ISSN 2277-6990.
- —— (15. prosince 2007). „Válečný zločin a zločinec“. Brunej Times.
- —— (14. března 2012). „Škádlení předvečer v Bangladéši: Zločin a trest“. African Herald Express. Archivovány od originál dne 15. března 2012.
- —— (14. března 2012). „Psychologické mučení žen a legální léčba“. African Herald Express. Archivovány od originál dne 18. března 2012.
- —— (10. dubna 2012). „Populační exploze a osud lidstva“. African Herald Express. Archivovány od originál dne 22. dubna 2012.
- —— (10. května 2012). „Bangladéšovo dobytí moře: skličující vyhlídka“. African Herald Express. Archivovány od originál dne 29. června 2012.
- —— (17. února 2013). „Historický 21. února a narození národa“. African Herald Express.
- —— (5. května 2013). „Největší průmyslová katastrofa v Bangladéši“. African Herald Express. Archivovány od originál dne 15. června 2013.
- —— (leden 2012). „Přehrada Tipaimukh a indická hydropolitika“.[29]
Novinové sloupy
- - (14. prosince 2007). „Zabíjení intelektuálů a válečné zločiny roku 1971“[30]
- - (15. srpna 2010). '' Zakladatel Bangladéše ''[31]
- - (11. ledna 2015). Přeplněná planeta a osud lidstva[32]
- - (21. června 2015). '' Bangladéš a modrá ekonomika ''[33]
- - (28. února 2018). „Bangla by měl být jazykem OSN“.[34]
- - (13. února 2018). „Den svatého Valentýna a Anatomie lásky“.[35]
- - (3. listopadu 2018). "Dhaka Translation Fest: Okno do světa".[36]
- - (24. října 2018). „Rabindranath, Bangladesh and the Bangalee Diaspora“[37]
- - (10. května 2018). "Tagore a Bangladéš"[38]
- - (28. dubna 2018). „Básník Belal Chowdhury: Náš velký starý muž Poesy“[39]
- - (9. listopadu 2018). Zrození Dhaka Translation Fest (DTF)[40]
- - (10. ledna 2020). „Neznáme porážku“[41]
- - (3. listopadu 2019). „Založení Institutu pro publikace a překlady Int’l je naléhavá otázka“[42]
- - (24. října 2019). „Bangladéš a nekorunovaná královna rozvoje“
- - (22. září, 2019). „7. konference ICSDAP o sociálních nepokojích, míru a rozvoji“[43]
- - (7. března 2020). 'Bangabandhuova řeč 7. března: Síla mluveného slova'[44]
- - (30. března 2020). „Život v době Corony“[45]
- - (31. března 2020). „Koronofobie: doba stresu a úzkosti“[46]
- - (5. dubna 2020). '' Mor COVID-19 ''[47]
- - (18. října 2020). Květina, která se zrodila, aby se neviděla[48]
Knižní recenze
- “Příběh inspirativní postavy“- recenze Askari životopis z Bangabandhu šejk Mujibur Rahman autor Syed Badrul Ahsan zveřejněný velvyslanectvím v Bangladéš, Washington DC. Novinky 15. ledna 2014.
- Recenze jeho knihy „Devatenáct sedmdesát jedna”Publikoval Rubric Publishing, Nové Dillí, Indie v roce 2019 vyšlo v indickém vydání z března – dubna 2019 Literatura publikováno Sahitya Akademi, Indie.[49]
- Recenze knihy „Devatenáct sedmdesát jedna”Publikoval International Journal of Community and Social Development, viz Manohar Pawar, profesor sociální práce na Univerzita Karla Sturta, NSW, Austrálie a prezident Mezinárodního konsorcia pro sociální rozvoj.[50]
Ocenění
- Askari získal zlatou medaili Oitijjo 2019 od Bangladéš Folklór Výzkumné centrum Rajshahi University za jeho přínos v oborech literatura a vzdělávání.[51][52]
- Za svůj mimořádný přínos filmu „Janonetri Sheikh Hasina Award 2019“ získal také cenu „Janonetri Sheikh Hasina Award 2019“ vzdělávání sektor.[53]
- Rashid Askari vyhrál Dhaka University Alumni News Award 2020[54]
Reference
- ^ „Stručná historie bangladéšského psaní v angličtině“. Chybějící břidlice. 1. října 2015. Citováno 9. července 2017.
- ^ „Rashid Askari vyrobil IU VC“. Nová doba. 22. srpna 2016. Citováno 25. srpna 2016.
- ^ A b „Diskuse s IU VC“. Denní slunce. Dháka. 18. září 2016. Archivovány od originál dne 6. března 2017.
- ^ „Rashid Askari - Sangat Book Review“. Citováno 14. dubna 2020.
- ^ „Farid se stal prezidentem, rasovým secy genem FBUTA“. Nová doba. Dháka. BSS. 9. března 2014.
- ^ „IU Folklore Dept získává nového předsedu“. Finanční expres. Dháka. BSS. 21. ledna 2016.
- ^ „Dr Rashid Askari nominován na částečný úvazek UGC členem“. Denní slunce. Citováno 28. října 2019.
- ^ Mosharrof. "Kniha konferenčního stolku, která má být vydána na Bangabandhu | Bangladéš Sangbad Sangstha (BSS)". Citováno 16. ledna 2020.
- ^ "'Neznáme porážku'". Daily Star. 10. ledna 2020. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ „Bangabandhuův historický projev OSN Askari z roku 1974“.
- ^ „Panel recenzentů (odborníci na zajištění kvality)“ (PDF). Oddělení zajišťování kvality, Komise pro granty univerzity. Archivovány od originál (PDF) dne 21. září 2016.
- ^ „Rashid Askari - Sangat Book Review“.
- ^ „Abul Hossain, Askari oceněn za přínos odvětví vzdělávání“. Denní slunce. Citováno 17. dubna 2019.
- ^ "IU VC získala zlatou medaili PBA | The Asian Age Online, Bangladéš". Asijský věk. Citováno 17. dubna 2019.
- ^ „IU VC oceněn 'Jononetri Sheikh Hasina Sommanona Padak-2019'". Denní slunce. Citováno 14. října 2019.
- ^ Developer), Md Ashequl Morsalin Ibne Kamal (vedoucí týmu) | Niloy Saha (webový vývojář) | Shohana Afroz (webový vývojář) | Jobayer Hossain (Web. „IU VC získává cenu DU Alumni News Award“. unb.com.bd. Citováno 14. dubna 2020.
- ^ „Rashid Askari - Sangat Book Review“. Citováno 2. dubna 2020.
- ^ „Profil týdne - Dr. Rashid Askari: Spisovatel beletrie, kritik, publicista, učitel a sociální analytik“. Kushtia Times. 9. ledna 2012.
- ^ Islám, Syed Manzoorul (16. února 2012). „Devatenáct sedmdesát jedna a další příběhy: sbírka povídek". Dhaka Courier. Archivovány od originál dne 23. května 2013.
- ^ „Diskuse s IU VC“. Denní slunce. Citováno 1. dubna 2020.
- ^ „Kronikář lidské duše“. Dhaka Tribune. 22. srpna 2019. Citováno 1. dubna 2020.
- ^ Pracovní stůl, příspěvek BD (1. prosince 2018). „Kniha IU VC přeložena do francouzštiny“. Denní rozdíl | Nejnovější online angličtina denně mezi bangladéšskými novinami. Citováno 6. dubna 2019.
- ^ Askari, Dr. Rashid (5. listopadu 2019). „A Slice of Sky“. Současná literární revue Indie. 6 (4): 68–91. ISSN 2394-6075.
- ^ Pawar, Manohar (1. prosince 2019). „Askari Rashid, Devatenáct sedmdesát jedna: povídky“. The International Journal of Community and Social Development. 1 (4): 357–358. doi:10.1177/2516602619889245. ISSN 2516-6026.
- ^ WordPress.com, Vytvořte si zdarma web nebo blog na (15. dubna 2018). „Recenze knihy: Devatenáct sedmdesát jedna Rashida Askariho a další příběhy'". Cafe Dissensus Everyday. Citováno 5. listopadu 2020.
- ^ Hupp, Stephen (říjen 1997). „Vládní zpravodaj SIRS“. Kontrola elektronických zdrojů. 1 (10): 113–114. doi:10.1108 / err.1997.1.10.113.95. ISSN 1364-5137.
- ^ Chakravarty, Mitali (12. října 2019). „Povídka: Zveřejnění“. kitaab. Citováno 17. října 2019.
- ^ WordPress.com, Blog na (31. března 2019). "Povídka: Panenská děvka". Cafe Dissensus Everyday. Citováno 17. října 2019.
- ^ "Fórum". archive.thedailystar.net. Citováno 2. dubna 2020.
- ^ „Zabíjení intelektuálů a válečné zločiny roku 1971“. Daily Star. 14. prosince 2007. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ „Zakladatel Bangladéše“. Daily Star. 15. srpna 2010. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ „Přeplněná planeta a osud lidstva“. Denní pozorovatel. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ „Bangladéš a modrá ekonomika“. Denní pozorovatel. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ „Bangla by měl být jazykem OSN“. Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Den svatého Valentýna a anatomie lásky“. Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ "Dhaka Translation Fest: Okno do světa". Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Rabindranath, Bangladesh and the Bangalee Diaspora“. Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Tagore a Bangladéš - různé pravdy“. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Básník Belal Chowdhury: Náš velký starý muž Poesy“. Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Zrození Dhaka Translation Fest (DTF)“. Dhaka Courier. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ "'Neznáme porážku'". Daily Star. 10. ledna 2020. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Založení Institutu pro publikace a překlady Int'l je naléhavá otázka“. Denní slunce. Citováno 14. března 2020.
- ^ WordPress.com, Blog na (22. září 2019). „7. konference ICSDAP o sociálních nepokojích, míru a rozvoji“. Cafe Dissensus Everyday. Citováno 14. března 2020.
- ^ „Bangabandhuova řeč ze 7. března: Síla mluveného slova“. Denní slunce. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ WordPress.com, Vytvořte si zdarma web nebo blog na (29. března 2020). „Život v době Corony“. Cafe Dissensus Everyday. Citováno 30. března 2020.
- ^ „Koronofobie: doba stresu a úzkosti“. Denní slunce. Citováno 30. března 2020.
- ^ „Mor COVID-19“. Nová doba. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ "Květina zrozená, aby se červenala neviditelnou". Květina zrozená, aby se červenala neviditelnou | theindependentbd.com. Citováno 5. prosince 2020.
- ^ „Devatenáct sedmdesát jedna a další příběhy - Recenze knihy - observerbd.com“. Denní pozorovatel. Citováno 30. července 2019.
- ^ Pawar, Manohar (1. prosince 2019). „Askari Rashid, Devatenáct sedmdesát jedna: povídky“. The International Journal of Community and Social Development. 1 (4): 357–358. doi:10.1177/2516602619889245. ISSN 2516-6026.
- ^ „Abul Hossain, Askari oceněn za přínos odvětví vzdělávání“. Denní slunce. Citováno 30. července 2019.
- ^ „IU VC Dr. Rashid Askari udělil zlatou medaili Oitijjha'". OurtimeBD. 16. dubna 2019. Citováno 30. července 2019.
- ^ „IU VC oceněn 'Jononetri Sheikh Hasina Sommanona Padak-2019'". Denní slunce. Citováno 17. října 2019.
- ^ „IU VC získává cenu DU Alumni News | The Asian Age Online, Bangladesh“. Asijský věk. Citováno 19. února 2020.
- „Zraněná země: odraz dnešního Bangladéše“. Dhaka Courier. 23. ledna 2011. Archivovány od originál dne 11. října 2013 - prostřednictvím HighBeam Research.
- „Curriculum Vitae: Rashid Askari“ (PDF). Islámská univerzita, Kushtia. Citováno 12. listopadu 2013.