Dešti dešti Jdi pryč - Rain Rain Go Away

""Dešti dešti Jdi pryč""
Rain Rain Go Away 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg
Lia Wallace Denslow Ilustrace pro variantu Dešti dešti Jdi pryčz vydání z roku 1901 Matka husa
Říkanka
Publikováno17. století nebo dříve

"Dešti dešti Jdi pryč„je populární anglický jazyk říkanka. Má to Roud Folk Song Index číslo 19096.

Text

Existuje několik verzí a variací tohoto rýmování dvojverší. Nejběžnější moderní verze je:

Dešti dešti Jdi pryč,
Přijďte znovu další den.[1]

Počátky

Podobné rýmy lze nalézt v mnoha společnostech, včetně starověkého Řecka.[Citace je zapotřebí ] Moderní rým anglického jazyka lze datovat přinejmenším do 17. století, kdy James Howell ve své sbírce přísloví poznamenal:

Déšť prší do Španělska: opět přijde pěkné počasí.[1]

Verze velmi podobná moderní verzi byla zaznamenána John Aubrey v roce 1687, jak jej používají „malé děti“ k „očarování deště ...“:

Dešti dešti Jdi pryč,
Přijďte znovu v sobotu.[1]

Byla zaznamenána široká škála alternativ, mezi něž patří: „Svatojánský den“, „Den praní“, „Štědrý den“ a „Svatba Marty“.[1]

V polovině 19. století James Orchard Halliwell shromáždil a publikoval verzi:

Dešti dešti Jdi pryč
Přijďte znovu další den
Malý Arthur chce hrát.[2]

V knize z konce 19. století jsou texty písní následující:

Déšť, déšť,
Odejít;
Přijít znovu,
Dubnový den;
Malý Johnny si chce hrát.[3]

Poznámky

  1. ^ A b C d I. Opie a P. Opie, Oxfordský slovník dětských říkanek (Oxford University Press, 1951, 2. vydání, 1997), s. 360.
  2. ^ J. O. Halliwell-Phillipps. The Nursery Rhymes of England: Získané hlavně z ústní tradice (London: J.R.Smith, 1843), str. 214.
  3. ^ A. Beljame „First English Reader“ (Paříž, Francie: Librairie Hachhete, 1882), s. 109.