Radhanath Ray - Radhanath Ray
Kabi Bara Radhanath Ray | |
---|---|
Portrét Radhanath Ray | |
Nativní jméno | କବିବର ରାଧାନାଥ ରାୟ |
narozený | Kedarpur, Baleswar, Britská Indie (Nyní Urísa, Indie ) | 28. září 1848
Zemřel | 17.dubna 1908 | (ve věku 59)
obsazení | Inspektor školy |
Jazyk | Odia |
Národnost | indický |
Žánr | Básník, romanopisec, spisovatel povídek, esejista, dramatik, pedagog, kulturní relativista, řečník, písničkář. |
Pozoruhodné práce | Kedara Gauri, Chilika |
Manželka | Parasamani |
Radhanath Ray (Odia: ରାଧାନାଥ ରାୟ) (28 září 1848-17 dubna 1908) byl Odia spisovatel počáteční éry modernity v Liberci Odia poezie během pozdější části devatenáctého století. Narodil se v Zamindar rodina v Baleshwar (bengálské předsednictví), nyní v Urísu, a je poctěna Odia literatura s titulem Kabibara. [1][2] Ve svém raném životě složil v obou Odia a bengálský jazycích, ale později své spisy přesunul pouze do Odie. Narodil se 28. září 1848 ve vesnici Kedarpur v Okres Baleswar, Urísa. Podílel se na verších a poezii pro literaturu Odia v devatenáctém století.
Role v jazyce Odia
Ačkoli středověká literatura v Odii byla bohatá a odlišná literární tradice a historie, někteří z bengálských pedagogů chtěli zrušit jazyk Odia jako prostředek výuky na školách. Vzhledem k tomu, že Bengálsko bylo pod britskou vládou mnohem dříve než Urísa, měli Bengálci tu čest motivovat anglikistické učence, aby prokázali Odii jako pobočku bengálského jazyka. John Beams, britský důstojník Východoindická společnost nejprve se snažil dokázat, že Odia je starodávnější jazyk než bengálština, a že měla bohatší literaturu, kterou bengálština neměla. V divizi Urísa bylo jen sedm učitelů školy Odia; Bengálci tvořili většinu učitelů, a to i v odlehlých oblastech. V důsledku toho byly bengálské učebnice předepsány pro studenty Odia. V té době byl Radhanath jedním z nejlepších postav Fakir Mohan Senapati, kteří bojovali proti expanzi bengálského pedagoga k vymýcení Jazyk Odia z Urísa. Byl inspektorem sdružení škol Urísa a spolu s Fakirem Mohanem Senapatim a Madhusudan Rao, pokusil se propagovat texty učebnic.
Hlavní díla
Prvním velkým dílem Radhanathy Ray bylo Kabitabali, sbírka básní v bengálštině napsaných ve věku osmnácti let. To představovalo ve většině hlavních novin a časopisů v Kolkatta během té doby. Jeho další bengálská báseň byla Lekhabali. Později přešel na jazyk Odia a psal slavné Kavyas like Kedara Gauri, Nandikeshwari, Chilika, Mahajatra - Jajatikeshari, Tulasistabaka, Urbashi, Darabara, Dasaratha Biyoga, Sávitrí Charita a Mahendra Giri. Kromě toho napsal více než patnáct esejů. Kromě svých původních děl je známý také svými překlady a adaptacemi z latinské literatury. Obsahují Usha, Chandrabhaga a Parbati.[3][4]
Otec moderního Odia
Jeho spisy byly inspirovány mnoha Angličtí literáti jako Keats, Scott a Wordsworth. Přispěl k poezii Odia zavedením nových forem. Napsal prázdné verše[4], satira inspirovaná spisy Dryden a Alexander Pope, vypovězení despotů, tyranů a utlačovatelů, starost o sociální problémy, duch protestu proti konvenční morálce, nedůvěra v moc bohů a bohyň a vlastenecké nálady, které mu nakonec přinesly potíže od jeho zaměstnavatelů. Byl považován za národního básníka prvního řádu Urísa.[5]
Kontroverze
Ačkoli Radhanatha hodně přispěl k odijské literatuře, současní konzervativní čtenáři jeho doby ho nepřijali. Brzy byl zatažen do diskuse. Sudhala Dev, tehdejší král Bamanda udělil básníkovi titul „Kabibara“ a toto gesto způsobilo, že někteří kritici a básníci žárlili. Někteří kritici napsali, že Kabi Samrat Upendra Bhanja je silnější než Radhanatha a tyto argumenty se staly vážným tématem kontroverze, jako je modernost versus tradice. Dva z literárních časopisů Indradhanu a Bijuli zapojili se do této diskuse a později se do této diskuse zapletli všichni intelektuálové. Tato literární kontroverze však skončila Radhanathovým dopisem.[6]
Viz také
Reference
- ^ Mohanty, J. (2009). Encyklopedie vzdělávání, kultury a dětské literatury: v. 3. Indická kultura a vzdělávání. Hluboké a hluboké publikace. p. 119. ISBN 978-81-8450-150-6. Citováno 2019-12-04.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originálu 26. října 2009. Citováno 2007-12-25.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz) CS1 maint: BOT: status original-url neznámý (odkaz), zpřístupněno 25. prosince 2007
- ^ [1], zpřístupněno 25. prosince 2007
- ^ A b Mahapatra, B.P .; Kloss, H .; McConnell, G.D .; Indie. Úřad generálního tajemníka (1989). Ústavní jazyky. Psané jazyky světa: Přehled míry a způsobů použití. Indie. Presses de l'Université Laval. p. 391. ISBN 978-2-7637-7186-1. Citováno 2019-12-04.
- ^ Mayadhar, Mansingha: Dějiny urijské literatury: Sahitya Akademy, Dillí
- ^ History of Oriya Literature by Dr. Natabar Samanta Ray)