Královna vln - Queen of the Waves - Wikipedia

Královna vln je francouzština hymnus (autor neznámý) zpívaný francouzskými rybáři hledajícími ochranu před bouřkami.

V Spojené státy, stal se dobře známým v důsledku Galvestonský hurikán z roku 1900. The jeptišky z Sirotčí azyl Panny Marie nechal sirotky zpívat tuto píseň (v angličtině), aby je uklidnil. Z 93 dětí a 10 sester v sirotčinci přežily pouze tři dospívající chlapci.

V důsledku této události Sestry charity vtěleného slova po celém světě zpívejte tuto píseň každý rok 8. září a pamatujte na sestry a sirotky, které toho dne zemřely.

The Sisters of Charity vytvořily zvukové CD s názvem Queen of the Waves: Centennial Remembrance of The Great Storm of 1900, a MP3 zvukové soubory jsou k dispozici od úředníka 1900 Storm Remembrance Site. Toto CD vypráví příběh sirotčince Saint Mary během bouře v roce 1900 a obsahuje píseň Queen of the Waves.

Taky, Gertrude Ederle, první žena, která plavala přes anglický kanál v roce 1926 byl v tisku populárně známý jako „Královna vln“.

Text

Královna vln, dívej se přes oceán
Ze severu na jih, z východu na bouřlivý západ,
Podívejte se, jak se vody bouřlivým pohybem
Vstaňte a napěňte bez pauzy nebo odpočinku.
Ale nebojme se, že se kolem nás shromáždí bouřkové mraky,
Ty jsi naše matka a tvé malé dítě
Je Milosrdný, náš milující bratr
Bůh moře a bouřlivé divočiny.
Pomozte, pak sladká královno, v našem nadměrném nebezpečí,
Tvými sedmi zármutky, v lítosti Lady zachraň;
Vzpomeňte si na Babe, která spala v jeslích
A pomozte nám nyní, drahá paní vlny.
Až do tvé svatyně se podíváme a uvidíme záblesk
Tvá votivní lampa na nás vrhá zdaleka;
Světlo našich očí, oh, nech už to nestmívá,
Až do nebe vítáme ranní hvězdu.
Potom radostné srdce poklekne kolem tvého oltáře
A vděčné žalmy znovu odrážejí loď;
Naše víra ve tvou sladkou moc nemůže nikdy opadnout,
Matka Boží, naše dáma vlny.

externí odkazy