Peter Sherwood - Peter Sherwood
Peter Sherwood | |
---|---|
narozený | Budapešť, Maďarsko | 30. září 1948
Národnost | Angličtina |
Alma mater | University of London |
webová stránka | Julia a Peter Sherwood |
Peter Andrew Sherwood (narozen 30. září 1948, Budapešť ) je britský profesor lingvistiky, který se narodil v roce Maďarsko, a opustil zemi se svou rodinou po roce 1956. Je spisovatelem, editorem, překladatelem a lexikograf a jako Laszlo Birinyi St., Význačný profesor maďarského jazyka a kultury na VŠE University of North Carolina at Chapel Hill.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/48/The_Book_of_Fathers.jpg)
Kniha otců
Miklós Vámos, přeložil Peter Sherwood a ilustroval Jozsef Szurcsik
Miklós Vámos, přeložil Peter Sherwood a ilustroval Jozsef Szurcsik
Osobní život
Peter Sherwood je ženatý, jeho manželkou je Julia Sherwood, rozená Kalinová, mají jednu dceru.
Kariéra
Vzdělávání
- Manchester gymnázium, Anglie, (1960–1966)
- University of London, 1970., (BA),
- University of London, 1976., (diplom z lingvistiky)
Profesionální zkušenost
- 2008-2014 Laszlo Birinyi st., Významný profesor Maďarský jazyk a kulturní univerzita v Severní Karolíně v Chapel Hill.
- 1972–2007 lektor (později: odborný asistent) V maďarštině, škola slovanských a východoevropských studií, University of London,
(později: University College London)
Hostující lektorát
- Spojené království, Univerzita v Cambridge: hostující lektor, 1999,
- Mimo Spojené království:
- Univerzita v Szegedu, Maďarsko: hostující lektor, listopad – prosinec 2006,
- University of Rome: hostující lektor, listopad 1995,
- University of Debrecen, Maďarsko: hostující lektor, březen 1995,
- University of Budapest: hostující lektor, leden 1994,
Vyznamenání
- 2011: Medaile Lotze Jánose z Mezinárodní asociace pro maďarská studia
- 2007: Důstojnický kříž Řád za zásluhy Maďarské republiky
- 2003: Cena G. F. Cushinga z Britsko-maďarského společenství (Londýn) za „mimořádný přínos pro maďarskou lingvistiku, literární překlad a podporu ocenění maďarské kultury ve Velké Británii“
- 2001: Maďarská státní cena Pro Cultura Hungarica za příspěvky k anglo-maďarským vztahům
- 1999: Cena maďarské nadace Milána Füsta
- 2020: Budavári Tóth Árpád Műfordítói Díj,[1]
Členství v profesních organizacích
- 2008–, Linguistic Society of America,
- 2008–, Americká maďarská asociace pedagogů,
- 1996–2007, členka výkonného výboru British Hungarian Fellowship (London),
- 1975 a dále, Mezinárodní asociace maďarských studií, Budapešť,
- Od roku 1971, Filologická společnost, Londýn,
- Od roku 1970, Suomalais-Ugrilainen Seura, Helsinky,
Bibliografie
Knihy
- Stručný úvod do maďarského Londýna: Škola slovanských a východoevropských studií, Londýnská univerzita. 1996. 139 stran SSEES Příležitostné práce, 34. ISBN 0-903425-57-2
- Recenze: M. Kontra in: Modern Nyelvoktatás (Budapešť) VII. évf. 2–3 sz. 2001. září; 102–104.
- Průvodce BUDALEX pro maďarštinu [Distribuováno na třetím mezinárodním kongresu Evropské asociace pro lexikografii, EURALEX, Budapešť 4. – 9. Září 1988]. Budapešť: Akadémiai Kiadó. 1988. 12 stran
Úpravy slovníku
- Oxford angol-magyar szótár nyelvtanulóknak Anglicko-maďarský slovník Wordpower. Janet Phillips (editorka vydavatele), Peter Sherwood (senior editor). Oxford: Oxford University Press. 2002. 768 stranISBN 0-19-431531-2
- Nový (revidovaný) dojem. 2003
- Třetí dojem 2004
- Čtvrtý (revidovaný) dojem z roku 2006
- Oceněný Vynikající maďarský slovník cena Maďarské akademie věd ke 4. dni slovníku v Maďarsku, Budapešť, 17. října 2007
- Stručný maďarsko-anglický slovník. Tamás Magay, László Országh (1907–1984), „přispívající redaktor“ (de facto spolueditor) Peter Sherwood. Budapešť: Akadémiai Kiadó a Oxford: Oxford University Press. 1990. 1144 stran
- Recenze:
- Profesionální překladatel a tlumočník Eyvor Fogarty (Londýn) č. 3 1990, 43–44
- R. J. W. Evans Slavonic and East European Review (London), sv. 69 č. 4 (říjen 1991), 688
- Jeffrey Harlig Slavic and East European Journal (USA) sv. 36 č. 3 (podzim 1992), 376–378
- Miklós Kontra Budapesti Könyvszemle (Budapest) Sv. 5 č. 3 (podzim 1993), 377–380
Kniha upravena (Redaktoři uvedeni v abecedním pořadí)
- László Péter, Martyn Rady, Peter Sherwood (eds) Lajos Kossuth poslal zprávu ... Příspěvky doručené u příležitosti dvoustého výročí narození Kossutha. SSEES Occasional Papers, 56. London: Hungarian Cultural Center and School of Slavonic and East European Studies, University College London. 2003. 263 stranISBN 0-903425-67-X
Výuka a úpravy
- Frázová slovesa: Tanuljuk meg a 100 legfontosabbat! 100 nejdůležitějších frázových sloves angličtiny pro maďarské studenty. Janet Phillips (editorka vydavatele), Peter Sherwood (senior editor). Oxford .: Oxford University Press. 2003. 122 stranISBN 0-19-431608-4
Kapitoly
- „Living through something: Notes on the work of Imre Kertész“ in: Ritchie Robertson, Joseph Sherman (eds) The Jiddish Presence in European Literature: Inspiration and Interaction. Sborník ze čtvrté a páté mezinárodní konference Mendela Friedmana. Legenda Studies in Yiddish, 5. Evropské humanitní výzkumné středisko. Oxford: Oxbow Books. 2005. 108–116. ISBN 1-900755-83-1
- „The label pre-socialist in Hungarian lexicography of the 1950s“ in: R. B. Pynsent (ed) The Phoney Peace. Moc a kultura ve střední Evropě 1945–1949. London: School of Slavonic and East European Studies / University College London. Příležitostné práce SSEES, 46. 2000. 406–442. ISBN 0-903425-01-7
- „O národě lze říci, že žije ve svém jazyce“: některé sociálně-historické pohledy na postoje k maďarštině: in: Robert B. Pynsent (ed) The Literature of Nationalism. Eseje o východoevropské identitě, Londýn: SSEES / Macmillan. 1996. 27–39. ISBN (UK ED) 0-333-66682-8
- „Maďarština“ v: A. J. Walford a J. E. O. Screen (eds) Průvodce kurzy cizích jazyků a slovníky, třetí vydání revidováno a rozšířeno. London: The Library Association. 1977. 260–263.
Recenzované články a články
- Egy Márai-regény fordításának nyelvészeti problémái. Německé a anglické překlady románu Sándora Máraiho, A gyertyák csonkig égnek: Die Glut and Embers, Hungarológiai Évkönyv 2008. IX. évfolyam. Pécs: PTE BTK. 2008. 124–134. ISSN 1585-9673[2]
Publikované překlady
Knihy
- Noemi Szécsi: The Finno-Ugrian Vampire, Stork Press Ltd., 2012. 14. října., ISBN 978-0-9571326-6-5,[3]
- Miklós Vámos: Kniha otců. London: Abacus (An imprint of Little, Brown Book Group Ltd.) 2006, 474 pp. ISBN 978-0-349-11930-4; ISBN 0-349-11930-9, ISBN 978-0-349-11931-1 (brožovaný formát, znovu vydáno 1. ledna 2007. 4. tisk, červen 2007)
- Čtyři filmové scénáře Domokose Moldován Kouzla lásky a obřady smrti v Maďarsku. London: Institute of Contemporary Arts / Budapest: Gondolat Kiadó. 1986. 205 stran
- Kázmér Nagy: St. Margaret of Scotland and Hungary. Glasgow: John Burns & Sons. 1973, 63 stran
Konference
- 70 let maďarských studií na University of London, UCL – SSEES, Londýn, 2007
- 35 let maďarských studií na Szegedské univerzitě, Szeged, 2006
Reference
Zdroje
- University of North Carolina at Chapel Hill - Peter Sherwood webpage
- Jazyková jednotka - pedagogičtí pracovníci: Peter Sherwood - Publikace