Panai Kusui - Panai Kusui
Tento životopis živé osoby potřebuje další citace pro ověření.Leden 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Panai Kusui (čínština : 巴奈 · 庫 穗; pchin-jin : Bānài Kùsuì; 1969) je tchajwanský písničkář, kytarista a sociální aktivista.[1] Její rodiče jsou z Puyuma a Amis kmeny jihovýchodního Tchaj-wanu.
Debut
První album Panai „ni-wa-wa“ vyšlo v roce 2000 a získalo ocenění jako jedno z 10 nejlepších alb roku China Times.[2]
Acitivismus
Panai podporován Demokratická pokroková strana kandidát Tsai Ing-wen Tchajwanské prezidentské volby 2016 kampaň, vyjadřující její podporu Tsai, kterou byla skvělá matka Paiwan. Panai zpíval domorodé písně na shromážděních kampaně Tsai a na událostech vítězství po volbách, včetně Tsaiho investitury.[3] Panai na těchto událostech vyjádřil potřebu formálního omluvy domorodým lidem za minulé zneužívání. Tsai, zvolený prezident, formálně omluvil domorodé obyvatelstvo.[3]
V únoru 2017 Tsai Ingwen Vláda prohlašuje za domorodá území předků řadu veřejných pozemků.[3] Panai odsuzuje pohyby jako nedostatečné, protože nevrací země dříve zabrané a nyní vlastněné soukromými subjekty, včetně notoricky známých dolů.[3] Námitka proti Panai je založena na 2 principech: právo přežít domorodé kmeny získat zpět celé své území a požadavek na dostatečně konzistentní autonomii, aby domorodé společenství mohlo vyjednávat jako rovnocenné s vládou.[3] Panai byl proto jedním z vůdců Protest domorodého bulváru Ketagalan o vytyčení tradičních zemí Norska Tchajwanští domorodci. 23. února obsadila pomocí stanů travnatou plochu obrácenou k Prezidentská kancelářská budova, ale byla přesunuta o 100 dní později, instalovala se poblíž vchodu do metra a po roce 600 (leden 2019) se musela znovu přestěhovat do nedalekého parku.[3] Počátkem roku 2020 tam Panai a její manžel stále protestují.[3]
Diskografie
- ni-wa-wa (泥娃娃) - 2000, TCM
- 泥娃娃 Ni Wa-Wa
- Mys 不要 討好 Já sám
- 記 記 Putování
- 浮沈 Plovoucí, klesající
- 捆綁 Svázaný v uzlech
- 媽媽 美麗 的 媽媽 Moje krásná matka, hora Da-Wu
- 過日子 Někdy
- 失去 你 Pryč je pryč
- 天堂 Nebe
- 你 知道 你 自己 是 誰 嗎 Víte, kdo jste?
- 怎會 會 這樣 Proč?
- 一天 一天 Každý den sen
- Pur-dur & Panai Unplugged Live - 2001, TCM
- Jsem šťastný, protože jsi šťastný
- Ho-ai-yE-yan
- Svázaný v uzlech
- Mluvící
- Proč?
- Rýžové víno
- Moje krásná matka, hora Da-Wu
- Vzpomínky na Orchid Island
- Mluvící
- Yi-na-pa-yiu-ddia
- Mluvící
- MuMu's Blue
- Déšť a ty
- Uvolněná a šťastná
- Ho-yi-na-lu-wan
- Lidová píseň tai-ba-lang
- Kousek modré
- 海歸 (návrat na moře)
- 媽媽 請 你 不要 放心 (neboj se mami)
- Me (já)
- Talaluki
- 我 和 自己 (já a já)
- 看到 你 的 臉 (když vidím tvou tvář)
- 愛! 愛! 愛! (Miluji tě!)
- 飄 (Drifting)
- 停 在 那片 藍 (Kus modré)
- Odpoledne
Reference
- ^ Lin, Chia-nan (20. ledna 2019). „Domorodí obhájci přesouvají lilie, když evakuují protestní tábor ve 228 mírovém parku“. Taipei Times. Taipei. Citováno 8. října 2019.
- ^ „Taiwanská barevná hudba“.
- ^ A b C d E F G https://www.lemonde.fr/international/article/2020/01/22/a-taiwan-la-resistance-des-aborigenes_6026825_3210.html