Román s kokainem - Novel with Cocaine
tento článek ne uvést žádný Zdroje.Září 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Obálka prvního vydání | |
Autor | M. Ageyev |
---|---|
Originální název | Романъ съ кокаиномъ |
Země | Francie |
Jazyk | ruština |
Žánr | román |
Datum publikace | 1934 |
Román s kokainem, nebo někdy Cocain Romance (ruština: Роман с кокаином - Roman s kokainom), je záhadný ruština román poprvé publikován v 1934 v pařížský emigrant vydání, Čísla,[1] a podtitulem „Vyznání ruského pojídače opia“. Jeho autor byl uveden jako M. Ageyev. Anglický překlad názvu nevypovídá o dvojím významu ruského „Роман“, což znamená „román“ i „románek“.
Popis
Román s kokainem je Dostojevskij psychologický román nápadů,[Citace je zapotřebí ] který zkoumá interakci mezi psychologií, filozofií a ideologií v jeho upřímném zobrazení závislosti dospívajícího na kokainu. Příběh souvisí s formativními zkušenostmi vypravěče Vadima ve škole a se ženami, než se obrátí k užívání drog a filozofickým úvahám, z nichž pramení. Ačkoli Ageyev málo výslovně odkazuje na Ruská revoluce z roku 1917, posedlost románu návykovými formami myšlení nachází rezonanci v historickém pozadí, ve kterém „naše vrozené pocity lidskosti a spravedlnosti“ provokují „krutosti a satanské přestupky spáchané v jeho jménu“.
Historie publikace
Po původním zveřejnění v roce 2006 Čísla, román vyšel v knižní podobě; bylo pohrdáno dekadentním a nechutným, používat výraz, který na něj použil Vladimir Nabokov. V roce 1983 byl román přeložen do francouzštiny a publikován k téměř jednomyslné chvále; anglický překlad (Michael Henry Heim) byl vydán v roce 1984. Po vydání francouzského překladu došlo v literárních kruzích ke krátkým spekulacím, zda Román s kokainem může být ve skutečnosti dílem Nabokova, možná jednou z jeho mystifikací; nyní panuje shoda, že autorem nebyl Nabokov. Nabokovův syn Dmitri řeší tuto otázku v doslovu k jeho anglickému překladu románu VN z roku 1986 Zaklínač.
Skutečným autorem knihy je Mark Levi, který ji napsal pod pseudonymem M. Ageyev, tajemný ruský emigrant, který v roce 1934 poslal rukopis pařížskému deníku z Istanbulu. Mark Levi se vrátil do Sovětského svazu během druhé světové války a zbytek života strávil v Jerevanu, kde 5. srpna 1973 zemřel.
Citáty
„Jednoho rána jsem já, Vadim Maslennikov, vyrazil do školy (tehdy jsem šel na sedmnáct), když jsem zapomněl na obálku s poplatky za první pololetí, kterou mě matka předešlého dne nechala v jídelně.“ - úvodní věta.
„Zdálo se mi, že moje zkušenost s láskou mě přesvědčuje, že můžeš o lásce mluvit pěkně, když se tato láska stala vzpomínkou; můžeš mluvit přesvědčivě o lásce, když to probudilo smyslnost, a musíš mlčet o lásce, když tě zasáhla v srdci."
„Než jsem přišel do styku s kokainem, předpokládal jsem, že štěstí je entita, zatímco ve skutečnosti všechno lidské štěstí spočívá v chytré fúzi dvou prvků: (1) fyzický pocit štěstí a (2) vnější událost poskytující psychické popud pro ten pocit. “
„Procházel bych se po bulvárech a snažil jsem se upoutat pozornost každé projíždějící ženy. Nikdy jsem, jak se říká,‚ nevyzul je 'mým pohledem, ani jsem po nich necítil žádnou tělesnou touhu. mohl by inspirovat jiného, řekněme, aby psal poezii, prostě bych zíral do očí všem ženám kráčejícím opačným směrem a čekal na podobně děsivý pohled s širokýma očima. Nikdy jsem neobtěžoval ženu, která odpověděla s úsměvem, protože jsem věděl, že každý, kdo se usmívá na pohled jako já, může být jen prostitutkou nebo pannou. “
„Hudba je popis emocí s pohybem.“ - Toto je fascinující citát, protože se rýmuje v ruštině i angličtině, ale slova jsou zcela odlišná.
„Pro zamilovaného muže jsou všechny ženy pouze ženami, s výjimkou ženy, kterou miluje, která se tak stává člověkem; pro zamilovanou ženu jsou všichni muži pouze lidmi, s výjimkou muže, kterého miluje, a tím se stává mužem.“
Reference
- ^ Boon, Marcus (2002). The Road of Excess: A History of Writers on Drugs. Cambridge, MA: Harvard University Press. p. 187.