Nikolay Gnedich - Nikolay Gnedich
Nikolay Ivanovich Gnedich Николай Иванович Гне́дич | |
---|---|
narozený | Poltava, Ruská říše | 13. února 1784
Zemřel | 15. února 1833 Petrohrad, Ruská říše | (ve věku 49)
Alma mater | Imperial Moscow University (1802) |
Nikolay Ivanovich Gnedich (Ruština: Николай Иванович Гне́дич, IPA:[nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ] (poslouchat); 13. února [OS 2. února] 1784 - 15. února [OS 3. února] 1833) byl a ruština básník a překladatel nejlépe známý pro jeho idyla Rybáři (1822). Jeho překlad Ilias (1807–29) je stále standardní.
Alexander Puškin hodnotil Gnedich Ilias jako „ušlechtilý čin hodný Achilles "a adresoval mu epištolu začínající řádky" S Homerem jsi celé dny a noci hovořil sám ... " [1]
Pushkin také napsal epigram v Homeric hexametry, který nepříznivě srovnává jednooký Gnedich se slepým řeckým básníkem:
Крив был Гнедич-поэт, преложитель слепого Гомера, | Básník Gnedich, poskytovatel Homer Blind, |
Napsal také Dona Corrada de Gerrera (1803), pravděpodobně prvního příkladu ruštiny Gotická beletrie.[3]
Reference
- ^ Alexander Sergejevič Puškin. „Gnedichovi“. Oldpoetry. Archivovány od originál dne 2005-05-21.
- ^ Remnick, David. Překladové války
- ^ Gotická fantastika v ruské literatuře devatenáctého století, Neil Cornwell, s. 59.
Bibliografie
- Imperial Moscow University: 1755-1917: encyklopedický slovník. Moskva: Ruská politická encyklopedie (ROSSPEN). A. Andreev, D. Tsygankov. 2010. str. 167–168. ISBN 978-5-8243-1429-8.
Tento článek o básníkovi z Ruska je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
Tento článek o a překladatel z Rusko je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |