Momoko Kuroda - Momoko Kuroda - Wikipedia
Momoko Kuroda (黒 田 杏子, Kuroda Momoko, narozen 10. srpna 1938) je Japonec haiku básník a esejista.
Časný život a kariéra
Narodila se v Tokiu v Japonsku a v šesti letech se se svou rodinou přestěhovala do Prefektura Tochigi uprchnout z válečného bombardování B-29 v Tokiu. Zbytek dětství strávila na venkově Tochigi a po vstupu do Tokia se vrátila Křesťanská univerzita v Tokiu, obor psychologie.[1] Po ukončení studia byla najata Hakuhodo, reklamní firma, kde pracovala až do důchodu ve věku 60 let, kde se dostala na vyšší vedoucí pozici.[2]
Haiku
—Paprsek světla—
teď to rozsekám
Momoko Kuroda[3]
Momoko byla haiku vystavena v raném věku prostřednictvím své matky, která byla členkou místní skupiny haiku. Na povzbuzení své matky vyhledala Yamaguchi Seison (1892–1988) a požádala, aby se připojila k jeho skupině haiku, když byla na univerzitě.[1][2] Po absolvování univerzity přestala na téměř deset let skládat haiku, poté se v roce 1968 vrátila k umění a do Seisonovy skupiny haiku. V témže roce začala s jejími známými haiku poutami, z nichž první byla slavná v Japonsku třešňové květy a trvala 28 let.[4] V roce 2012 absolvovala 30leté úsilí vedoucí poutě haiku na čtyři hlavní poutní cesty v Japonsku: okruhy Shikoku, Saigoku, Bandõ a Chichibu. V roce 1990, po smrti svého mentora Seisona, založila celostátní haiku organizaci AOI (藍 生), kterou vede,[2] a Aoi, časopis haiku.[1][5]
Kuroda první haiku kolekce, ki no isu (Dřevěná židle), publikovaná v roce 1981, získala cenu Best Modern Woman Haiku Poet a cenu Haiku Poets Association Best New Talent. Její pátá kolekce haiku, Nikkõ Gekkõ (Sunlight, Moonlight) jí vynesla prestižní cenu Dakotsu 2011. Je selektorem haiku pro Nihon Keizai Shimbun.[2]
Kuroda nemluví ani nepíše anglicky.[6] Abigail Friedmanová, diplomatka Spojených států amerických se sídlem v Tokiu, která se účastnila kurodových skupin haiku, byla inspirována k napsání knihy o jejích zkušenostech, Haiku Apprentice: Monografie psaní poezie v Japonsku (2006).[6] Friedman v knize publikoval 100 Kurodových haikusů v anglickém překladu Čekám na Měsíc: 100 Haiku Momoko Kurody (2014).
Vybraná díla
Haiku sbírky
- Ki no Isu. Bokuyōsha, 1981
- Mizu no Tobira. Bokuyōsha, 1983
- Ichiboku Isso. Kashinsha, 1995
- Kaka Sōjō. Kadokawa Shoten, 2005
- Nikko Gekko. Kadokawa, 2010
- Ginga Sanga. Kadokawa, 2013
Další díla
- Anata no haiku zukuri kigo no aru kurashi. Shogakukan, 1986
- Kyõ kara hajimeru haiku. Shogakukan, 1992
- Haiku, hajimete mimasenka. Rippu Šobo, 1997
- Kuroda momoko saijiki. Rippu Šobo, 1997
- Haiku do deau. Shogakukan, 1997
- Hajimete no haiku zukuri 5-7-5 no tanoshimi. Shogakukan, 1997
- Hiroshige Edo meisho ginkō. Shogakukan, 1997
- „Oku no hosomichi“ o Yuku. Shogakukan, 1997 (s fotografií Uedy Shoji)
- Katengecchi. Rippū Shobō, 2001
- Shōgen: Shōwa no haiku. Dva svazky. Kadokawa, 2002
- Kigo žádný kioku. Hakusuisha, 2003
- Nuno no saijiki. Hakusuisha, 2003
- Shikoku henro ginko. Chūō Kōron Shinsha, 2003
- Kaneko Tota yōjōkun. Hakusuisha, 2005
- Haiku rettō nihon sumizumi gin’yū. Iizuka Shoten, 2005
- Haiku no tamatebako. Iizuka Shoten, 2008
- Kurashi no saijiki. Iwanami Shoten, 2011
- Tegami saijiki. Hakusuisha, 2013
- Kataru Tota waga haiku jinsei. Iwanami Shoten, 2014
Ocenění
- 1975 Natsukusa Nová cena básníka
- Cena za nejlepší básnířku Haiku z roku 1982 pro Ki no Isu
- 1982 5. cena Haiku Poets Association Best New Talent Award pro Ki no Isu
- 1986 Natsukusa Cena
- Cena Haiku Poets Association 1995 pro Ichiboku Isso
- 2008 1. cena Katsura Nobuko
- 45. cena Dakotsu za rok 2011 Nikko Gekko
Reference
- ^ A b C Ueda 2003, str. 193.
- ^ A b C d Friedman 2014, s. iii – vii.
- ^ Friedman 2006, str. 47.
- ^ Ueda 2003, s. 193–194.
- ^ Friedman 2006, str. 48.
- ^ A b Boylan, Bridget (červen 2007). „Abigail Friedman, americký diplomat a autor knihy Haiku Apprentice“. Recenze Waterbridge. Citováno 27. října 2014.
Citované práce
- Friedman, Abigail (8. října 2014). Čekám na Měsíc: 100 Haiku Momoko Kurody. Berkeley: Stone Bridge Press. ISBN 978-1611720167.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Friedman, Abigail (2006). Haiku Apprentice: Monografie psaní poezie v Japonsku. Berkeley: Stone Bridge Press.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ueda, Makoto, ed. (2003). Far Beyond the Field: Haiku od japonských žen. Překlady z asijské klasiky. New York: Columbia University Press. ISBN 0231128630.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
Další čtení
- Enomoto, Yoshihiro (2008). „黒 田杏子“. Gendai Haiku Daijiten (v japonštině) (vyd. vyd.). Sanseido. str. 211.
- Shigeyasu, Moriya (2004). „黒 田杏子“. Gendai no Haijin 101 (v japonštině) (vyd. vyd.). Shinshokan. 170–171.