Mir wëlle bleiwe wat mir sinn - Mir wëlle bleiwe wat mir sinn
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Srpna 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |

Mir wëlle bleiwe wat mir sinn ([miːə̯ ˈvələ ˈblɑɪ̯və vɑt miːə̯ ˈzin]; Lucemburština pro „Chceme zůstat tím, čím jsme“; archaický pravopis Mir wölle bleiwe wat mir sin) je národní motto z Lucembursko.[1] Národní motto je přeloženo také do dalších dvou úředních jazyků, francouzštiny a němčiny, i když nemají status národního jazyka: “Nous voulons rester ce que nous sommes" (francouzština ) a "Wir wollen bleiben, byl wir sind" (Němec ). Odkazuje na ambice Lucemburští lidé zůstat odděleně od a nezávislý ze sousedních zemí kolem něj, které se ji tradičně pokoušely ovládnout politicky, ekonomicky i vojensky a jako konečný cíl ji anektovat: Belgie, Francie a Německo (Prusko před první Sjednocení Německa v letech 1870–71 ).
Původ a historie
Původ fráze lze vysledovat zpět De Feierwon, vlastenecká píseň napsaná v roce 1859 jako pocta první mezinárodní (přeshraniční) železnici v zemi. Jeho sbor zní:
- Kommt hier aus Frankräich, Belgie, Preisen,
- Mir wellen iech ons Hémecht weisen,
- Frot dir no alle Säiten hin,
- Mir welle bleiwe wat mir sin.
V angličtině to zní:
- Pojďte sem z Francie, Belgie, Pruska,
- chceme vám ukázat naši vlast
- zeptejte se všemi směry,
- Zůstaneme tím, čím jsme.
Reference
- ^ „Znáš lucemburskou národní hymnu?“. Lucemburská mladina. 23. června 2013.
![]() | Tento Lucembursko související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |