Mary D. Herter Norton - Mary D. Herter Norton - Wikipedia

Margaret Dows Herter Norton Crena de longh (rozená Herter; 1894–1985), známý jako Mary D. Herter Norton když spoluzaložila W. W. Norton & Company se svým prvním manželem, William Warder Norton, byl americký vydavatel, houslista, a překladatel. Byla známá jako M. D. Herter Norton za práci houslistky a překladatelky.[1][2] Pod jménem M. D. Herter Norton přeložila z němčiny asi tucet svazků poezie Rainer Maria Rilke.[3] Norton je známá svou oddaností dávat „nejbližší idiomatickou paralelu“ ve svém překladu Rilkeho básní. Mezi překladateli, kteří ve své době pracovali, byla na krajním konci věrnosti „obrazu, symbolu a prvkům jazyka“ a ztrátě „technických prvků formy“, které by z textu udělaly „živé básně“. . Místo toho nabízí čtenáři literární pomůcku k pochopení Rilkeho slov, která doprovázejí její překlad po řádcích.[4] Její druhý manžel Daniel Crena de longh byl výkonným ředitelem a pokladníkem Světová banka.

Reference

  1. ^ „Hudební věda nyní: Kdo byl M. D. Herter Norton?“. musicologynow.ams-net.org. Citováno 2015-07-30.
  2. ^ „MARY CRENA DE LONGH IS DEAD“. The New York Times. New York, New York. 20. dubna 1985. str. Sekce umění. Citováno 10. října 2010.
  3. ^ „Básně Rainera Rilkeho v překladu“. The New York Times. New York, New York. 19. února 1939. Citováno 10. října 2010.
  4. ^ Seidler, Ingo (1980). „Neochotný host: kritické hodnocení anglických verzí Rilke“. Kanadský přehled srovnávací literatury. Citováno 10. října 2010.