Maria durch ein Dornwald ging - Maria durch ein Dornwald ging
"Maria durch ein Dornwald ging" | |
---|---|
Angličtina | Maria kráčí mezi trny |
Příležitost | Příchod, pouť |
Text | neznámo |
Jazyk | Němec |
Publikováno | 1850 |
"Maria durch ein Dornwald ging„(Anglicky:„ Maria procházky uprostřed trní “nebo„ Mary procházela trnovým lesem “) je Němka Adventní píseň. Podle původu to bylo pouť píseň, která se původně šířila slovně v 19. století, počínaje katolickou Eichsfeld.
Verze
Nejdříve známá tištěná verze se sedmi slokami byla nalezena v roce 1850 ve sbírce hymnů z August von Haxthausen a Dietrich Bocholtz-Asseburg. Skutečný původ písně je nejasný. Občas je tato píseň datována do 16. století, což alespoň nemusí být prokázáno.[1] Nicméně v Andernach zpěvník z roku 1608 byla vytištěna píseň „Ježíš a jeho matka, nabídka“ s poznámkou „na melodii Marie prošla tímto lesem“, ve které je někdy podezření na jádro této adventní písně.[2]
Byly to zpěvníky Německé hnutí mládeže na počátku 20. století, což zajistilo popularitu písně. Na druhou stranu to uskutečnilo jeho přeměnu z pouti na údajně populární adventní hymnus. V roce 1910 se píseň objevila ve známé dnes tříčlenné verzi původně publikované v Jugenheimer Liederblatt. V roce 1912 byla píseň absorbována Zupfgeigenhansl a v roce 1914 vydáno v Zpěvníku „Der Spielmann“ vytvořeném Klemensem Neumannem, spoluzakladatelem katolického hnutí Quickborn Youth Movement. V Gotteslob, současná společná modlitební a hymnická kniha katolických diecézí v Německu, Rakousku a Jižním Tyrolsku, je píseň upravena číslem 224.
Skladatelka v angličtině uvádí chorálovou koledu „skladatelka Mary prošla trnovým lesem“ skladatele Philip Radcliffe.[3]
Obsah
První tři sloky popisující procházku Mary s dítětem „pod jejím srdcem“ odkazují na perikopy z návštěva Marie u Alžběty jak je zaznamenáno v Lukášovo evangelium, Lukáš 1: 39–56. Je vyzdoben motivem mrtvého trnového dřeva, symbolu plodnosti a smrti, který začíná kvést při průchodu Marie s božským dítětem. Ostatní sloky kroužící kolem katechetického formátu otázek a odpovědí tajemství tajemství Inkarnace Boží.
Literatura
- Hans Breuer (redaktor): Der Zupfgeigenhansel. Hofmeister, Lipsko 1915.
- Hermann Kurzke, Christiane Schäfer: Eigentlich ein Lied aus der Wandervogelbewegung. V: FAZ Č. 298, s. 6 ze dne 22. prosince 2011 (online, PDF, 467 KB).
Texty a překlady
Reference
- ^ August von Haxthausen, Dietrich Bocholtz-Asseburg (redaktor): Geistliche Volkslieder mit ihren ursprünglichen Weisen gesammelt aus mündlicher Tradition und seltenen alten Gesangbüchern. Paderborn 1850, S. 164–165. Zitiert nach der Onlinefassung im Historisch-Kritischen Liederlexikon des Deutschen Volksliedarchivs.
- ^ Theo Mang, Sunhilt Mang (editor), Der Liederquell. Noetzel, Wilhelmshaven, 2007, ISBN 978-3-7959-0850-8, str. 1017–1018.
- ^ „Mary prošla trnovým lesem (Radcliffe) - od SIGCD902 - Hyperion Records - stahování MP3 a Lossless“.