Seznam klasických zkratek - List of classical abbreviations
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2008) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Následující seznam obsahuje výběr z latinský zkratky které se vyskytují ve spisech a nápisech Římané.[1][2]
A
- A. – Absolvo, Actum, Aedilis, Aes, Aedilis, Ager, Ago, Aio, Amicus, Annus, Antiquo, Auctor, Auditor, Augustus, Aulus, Aurum, Aut.[3]
- A.A. – Aes alienum, Ante audita, Apud agrum, Aurum argentum.
- AA. – Duo Augusti.[3]
- AAA. – Augusti tres.
- A.A.A.F.F. – Auro argento aere flando feriundo. nebo Aere Argento Auro Flando Feriundo.[3]
- A.A.V. – Změnit ambove.
- A.C. – Acta causa, Alius civis.
- INZERÁT. – Ante diem
- A.D.V. – Ante diem quintum.
- A.D.A. – Ad dandos agros.
- AEO. – Aedes, Aedilis, Aedilitas.
- AEM., AIM. – Aemilius, Aemilia.
- AER. – Aerarium.
- AER.P. – Aere publico.
- A.F. – Aktivní fide, Auli filius.
- AG. – Ager, před, Agrippa.
- A.G. – Munice grato, Aulus Gellius.
- A.L.AE., A.L.E. – Arbitrium litis aestimandae.
- A.M., A.MILL. – Miliarium reklamy. Ante Meridian.
- AN. – Aniensis, Annus, Ante.
- ANN. – Annales, Anni, Annona.
- MRAVENEC. – Ante, Antonius.
- A.O. – Alii omnes, Amico optimo.
- AP. – Atppius, Apud.
- A.P. – Ad pedes, Aedilitia potestate.
- A.P.F. – Auro (nebo argento) publico feriundo.
- A.P.M. – Amico posuit monumentum, Annorum plus minus.
- A.P.R.C. – Anno post Romam conditam.
- ARG. – Argentum.
- AR.V.V.D.D. – Aram votam volens dedicavit, Arma votiva dono dedit.
- AT, TE., TER. – Tergo.
- A.T.M.D.O. – Aio te mihi si troufněte na reportéra.
- AV. – Augur, Augustus, Aurelius.
- A.V. – Annos vixit.
- A.V.C. – Ab urbe condita.
- AVG. – Augur, Augustus.
- AVGG. – Duo Augusti[3]
- AVGGG. – Augusti tres.
- AVT.PR.R. – Auctoritas provinciae Romanorum.
- A. – Absolvo, Aedilis, Aes, Ager, Ago, Aio, Amicus, Annus, Antiquo, herec, auditor, Augustus, Aulus, Aurum, Aut.
- AA. – Augusti.
- AAA., AAAGGG – Augusti tres.
- A.A.A.F.F. – Auro argento akr flando feriundo.
- A.B. – Artium Baccalaureus ("Bakalář umění")
- Ab. – Abbás ("Opat")
- Abp. – Arcibiskup
- Břišní svaly. – Absens („Nepřítomen“)
- Absoluo. – Absolutio ("Rozhřešení")
- ABB. – Abbás
- A.B.M. – Amico bene merenti
- A.C. – Kamera auditora (Auditor of the Papal Treasury)
- AC – Ante Christum ("Před naším letopočtem")
- ACN – Ante Christum Natum („Před narozením Krista“)
- INZERÁT. – Našeho letopočtu („Rok našeho Pána“)
- inzerát. – ante diem ("Den před")
- A.C. – Acta causa, Alins civis.
- INZERÁT. – Domino, Našeho letopočtu, Ante diem
- AED. – Aedilis
- EEDILICKÉ. – Aedilicia potestate, Aedilicius
- AED CVR – Aedilis curulis
- AEL. – Aelius
- AEPP. – Archiepiscopus
- Alr. – Aliter ("V opačném případě")
- A.M., A.MILL. – Miliarium reklamy.
- AP. – Atppius, Apud.
- A.P.F. – Auro (sive argento) publico feriundo.
- A.P.M. – Amico posuit monumentum, Annorum plus minus.
- Applica. – Apostolica ("Apoštolský")
- Appatis. – Approbatis („Po schválení“)
- Archiepus. – Archiepiscopus ("Arcibiskup")
- Aucte. – Auctoritate („Úřadem“)
- AVG. – Augur, Augustus, Augustus mensis.
- AVGG. – Augusti
- AVR. – Aurelius
- AVSPP – Auspicia
- Admirál Rev. – Admodum Reverendus („Velmi ctihodný“)
- Adv. – Adventus ("Příchod")
- Alb. – Albusi („Bílá“ - breviář)
- al. – alii, alibi, alias („ostatní“, „jinde“, „jinak“)
- DOPOLEDNE. – Anno Mundi („Rok světa“)
- DOPOLEDNE. – Artium Magister („Master of Arts“)
- A.M.D.G. – Ad Majorem Dei Gloriam („Pro větší slávu Boží“)
- An. – Annus ("Rok")
- Ann. – Anni („Roky“)
- Ana – Antifona
- Mravenec. – Antifona
- Příspěvek. – Apostolus ("Apoštol")
- Ap. Sed. – Apostolica Sedes („Apoštolský stolec“)
- Ap. Sed. Noha. – Apostolicæ Sedis Legatus („Legát apoštolského stolce“)
- Archiep. – Archiepiscopus ("Arcibiskup")
- Archid. – Archidiaconus ("Arcijáhen")
- Archiprb. – Archipresbyter („Arcikněz“)
- A.R.S. – Anno Reparatæ Salutis („V roce našeho vykoupení“)
- A.U. – Alma Urbs („Milované město“ - tj. Řím)
- Authen. – Authentica („Autentické“ - např. Písmena)
- Aux. – Auxilium, Auxilio („Nápověda“, „S pomocí“)
- INZERÁT. – Ante Diem (např. ve frázi „Ante Diem VI [nebo Sextum] Kal. Apriles“ odpovídá šestému dni před dubnovými kalendami, počítají se tak kalendy i den, který má být uveden); nebo Anima Dulcis („Sweet Soul“)
- A.Q.I.C. – Anima Quiescat V Christo („Může jeho [nebo její] duše odpočívat v Kristu“)
B
- B. – Balbius, Balbus, Beatus, Bene, Beneficiarius, Beneficium, Bonus, Brutus, Bustum.
- B. (pro PROTI.) – Berna Bivus, Bixit.
- B.A. – Bixit anos, Bonis auguriis, Bonus amabilis.
- BB., B.B. – Bene bene, tj. Optime, Optimus.
- B.D. – Bonae deae, Bonum datum.
- B.DD. – Bonis Deabus.
- B.D.S.M. – Bene de se merenti.
- B.F. – Bona femina, Bona fides, Bona fortuna, Bonum factum.
- B.F. – Bona femina, Bona filia.
- B.H. – Bona hereditaria, Bonorum heres.
- BI. – Bonum judicium.
- B.I.I. – Boni judicis judicium.
- B.M. – Beatae memoriae, Bene merenti.
- B.N. – Bona nostra, Bonum nomen.
- BN.H.I. – Bona hic invenies.
- B.P. – Bona paterna, Bonorum potestas, Bonum publicum.
- B.Q. – Bene quiescat, Bona quaesita.
- B.RP.N. – Boho reipublicae natus.
- BRT. – Britannicus.
- B.T. – Lektor Bonorum, Brevi tempore.
- B.V. – Bene vale, Bene vixit, Bonus vir.
- B.V.V. – Balnea vina Venuše.
- BX. – Bixit (pro vixit).
- B. – Balbius, Balbus, Beatus, Bene, Beneficiarius, Beneficium, Bonus, Brutus, Bustum.
- B. (v lokomotivě PROTI.) – Berna Bivus, Bixit.
- B.A. – Bixit annos [rektální Vixit annos], Bonis auguriis, Bonus amabilis.
- BB., B.B. – Bene bene, tj. Optime, Optimus.
- B.D. – Bonae deae, Bonum datum.
- B.DD. – Bonis Deabus.
- B.D.S.M. – Bene de se merenti.
- B.F. – Bona femina, Bona fides, Bona fortuna, Bonum factum.
- B.F. – Bona femina, Bona filia.
- B.H. – Bona hereditaria, Bonorum heres.
- BI. – Bonum iudicium.
- B.I.I. – Boni iudicis iudicium.
- B.M. – Beatae memoriae, Bene merenti.
- B.M.V. – Beatae Mariae virginis
- B.N. – Bona nostra, Bonum nomen.
- BN.H.I. – Bona hic invenies.
- B.P. – Bona paterna, Bonorum potestas, Bonum publicum.
- B.Q. – Bene quiescat, Bona quaesita.
- B.RP.N. – Boho reipublicae natus.
- BRT. – Britannicus.
- B.T. – Lektor Bonorum, Brevi tempore.
- B.V. – Bene vale, Bene vixit, Bonus vir.
- B.V.V. – Balnea vina Venuše.
- BX. – Bixit [rektální vixit].
- B. – Bene Merenti
- BMT. – Bene Merenti („Dobře si zaslouží“)
- B.M. – Bonae Memoriæ („Of Happy Memory“)
- B.F. – Bonae Feminæ („K dobré ženě“)
- B.I.C. – Bibas [pro Vivas] V Christo („Kéž žiješ v Kristu“)
- B.M.F. – Bene Merenti Fecit („Postavil to Dobře si zaslouží“)
- B.Q. – Bene Quiescat („Může si [nebo ona] odpočinout“)
- B.A. – Baccalaureus Artium ("Bakalář umění")
- B. BB. – Beatus, Beati ("Blahoslavený")
- PŘED NAŠÍM LETOPOČTEM. – Před naším letopočtem
- B.C.L. – Baccalaureus Civilis [nebo Canonicae] Legis („Bachelor of Civil [or Canon] Law“)
- B.D. – Bakalář božství
- B.F. – V dobré víře ("V dobré víře")
- Ben. – Benedictio ("Požehnání")
- Benevol. – Benevolentia ("Shovívavost")
- Bon. Mem. – Bonæ Memoriæ („Of Happy Memory“)
- B.P. – Beatissime Pater („Nejsvětější otec“)
- Bro. – Bratr
- B. Se. – Baccalaureus Scientiarum („Bakalář věd“)
- B.U.J. – Baccalaureus Utriusque Juris („Bakalář obou zákonů“ - tj. Občanský a kánon)
- B.T. – Baccalaureus Theologiæ („Bakalář teologie“)
- B.V. – Beatitudo Vestra („Vaše svatost“)
- B.V. – Beata Virgo („Svatá Panna“)
- B.V.M. – Beata Virgo Maria („Panna Maria“)
C
- C. – Caesar, Cains, Caput, Causa, Censor, Civis, Conors, Colonia Comitialis (umírá), Condemno, konzul, Cum, Curo, Custos, Caia, Centuria, Cum, Con. (předpona).
- C.B. – Civis bonus, Commune bonum, Conjugi benemerenti, Cui bono.
- C.C. – Calumniae causa, Causa cognita, Conjugi carissimae, Consilium cepit, Curiae consulto.
- C.C.C. – Calumniae cavendae causa.
- C.C.F. – Caesar (nebo Caius) curavit faciendum, Caius Caii filius.
- CC.VV. – Clarissimi viri. (= senátoři)
- CD. – Caesaris decreto, Cains Decius, Comitialibus diebus.
- CES. – Cenzor, cenzory.
- CESS. – Cenzory.
- C.F. – Causa fiduciae, Conjugi fecit, Curavit faciendum.
- C.H. – Custos heredum, Custos hortorum.
- C.I. – Caius Julius, konzul jussit, Curavit judex.
- CL. – Clarissimus, Claudius, Clodius, Colonia.
- CL.V. – Clarissimus vir, Clypeum vovit.
- CM. – Caius Marius, Causa mortis.
- CN. – Cneus.
- COH. – Coheres, Conors.
- COL. – Collega, Collegium, Colonia, Columna.
- COLL. – Collega, Coloni, Coloniae.
- KOM. – Comes, Comitium, Comparatum.
- OŠIDIT. – Conjux, Consensus, Consiliarius, Consul, Consularis.
- COR. – Cornelia (tribus), Cornelius, Corona, Corpus.
- COS. – Consiliarius, Consul, Consulares.
- COSS. – Konzuly.
- C.P. – Carissimus (nebo Klarissimus) puer, Civis publicus, Curavit ponendum.
- C.R. – Caius Rufus, Civis Romanus, Curavit reficiendum.
- CS. – Caesar, Communis, konzul.
- ŽIVOTOPIS. – Klarissimus (nebo Consularis) vir.
- CVR. – Cura, kurátor, Curavit, Curia.
- C. – Caesar, Caius, Caput, Carrissimus, Causa, Censor, Centurio, Civis, Cohors, Colonia Comitialis (umírá), Condemno, Coniunx, Comes, konzul, Cum, Curavit, Curo, Custos, Caia, Centuria, Cum, Con. (praeverbium).
- C. – cca
- CAL. – Calendis
- C.B. – Civis bonus, Commune bonum, Coniugi benemerenti, Cui bono.
- C.C. – Calumniae causa, Causa cognita, Coniugi carissimae, Consilium cepit, Curiae consulto.
- C.C.C. – Calumniae cavendae causa.
- C.C.F. – Caesar (vel Caius) curavit faciendum, Caius Caii filius.
- CC.VV. – Clarissimi viri.
- CD. – Caesaris decreto, Cains Decius, Comitialibus diebus.
- CES. – Cenzor, cenzory.
- CESS. – Cenzory.
- C.F. – Causa fiduciae, Coniugi fecit, Curavit faciendum.
- C.H. – Custos heredum, Custos hortorum.
- C.I. – Caius Iulius, konzul iussit, Curavit iudex.
- CL. – Clarissimus, Claudius, Clodius, Colonia.
- CL.V. – Clarissimus vir, Clypeum vovit.
- CM. – Caius Marius, Causa mortis.
- CN. – Cneus.
- COH. – Coheres, Conors.
- COL. – Collega, Collegium, Colonia, Columna.
- COLL. – Collega, Coloni, Coloniae.
- KOM. – Comes, Comitium, Comparatum.
- OŠIDIT. – Coniunx, Consensus, Consiliarius, Consul, Consularis.
- COR. – Cornelia (tribus), Cornelius, Corona, Corpus.
- COS. – Consiliarius, Consul, Consulares.
- COSS. – Konzuly.
- C.P. – Carissimus (sive Klarissimus) puer, Civis publicus, Curavit ponendum.
- C.R. – Caius Rufus, Civis Romanus, Curavit reficiendum.
- CS. – Caesar, Communis, konzul.
- ŽIVOTOPIS. – Klarissimus (sive Consularis) vir.
- CVR. – Cura, kurátor, Curavit, Curia.
- Vačka. – Fotoaparát (Papežská pokladnice)
- Vačka. Ap. – Fotoaparát Apostolica („Apoštolská kamera“ - tj. Papežská pokladnice)
- Umět. – Canonicus
- Canc. – Cancellarius ("Kancléř")
- Víčko. – Capitulum („Malá kapitola“ - breviář)
- Víčko. de seq. – Capitulum de Sequenti („Malá kapitola následujícího svátku“ - breviář)
- Capel. – Capella ("Kaple")
- Caus. – Causa ("Způsobit")
- C.C. – Curatus („Curate“ - používá se hlavně v Irsku)
- CC. VV. – Clarissimi Viri („Illustrious Men“)
- Cen. Eccl. – Censura Ecclesiastica („Církevní cenzura“)
- Cla. – Clausula ("Doložka")
- Cl. – Klerikus
- Clico. – Clericus, Clerico („Klerik“)
- Clun. – Cluniacenses („Mniši z Cluny“)
- CM. – Causa Mortis („U příležitosti smrti“)
- Treska. – Kodex (Rukopis)
- Ozubené kolo. Noha. – Cognatio Legalis („Právní poznání“)
- Ozubené kolo. Spir. – Cognatio Spiritualis („Duchovní poznání“)
- Sb. Kužel. – Collectio Conciliorum („Sbírka rad“)
- Comm. Přesnost – Commemoratio Praecedentis („Připomínka předchozího svátku“ - breviář)
- Comm. Sekv. – Commemoratio Sequentis („Připomínka následujícího svátku“ - breviář)
- Kompl. – Completorium („Dokončit“ - breviář)
- Ošidit. – Contra ("proti")
- Kužel. – Concilium ("Rada")
- Konf. – Vyznavač
- Konf. Doct. – Vyznavač a doktor (Breviář)
- Konf. Pont. – Vyznavač Pontifex („Vyznavač a biskup“ - breviář)
- Nevýhody. – Zasvěcení ("Zasvěcení")
- Zasvěcený – Consecratus („Zasvěcený“)
- Const. Ap. – Constitutio Apostolica („Apoštolská konstituce“)
- Cr. – Krédo („Creed“ - breviář)
- Canice. – Canonice („Canonically“)
- Kartu. – Cardinalis ("Kardinál")
- Cens. – Censuris („Cenzury“ - velký nebo datový případ)
- Circumpeone. – Circumspectione („Circumspection“ - viz. Případ)
- Coione. – Communione („Přijímání“ - případ)
- Confeone. – Zpovědnice („Zpověď“ - případ)
- Consciae. – Svědomitý („Svědomí“)
- Constbus – Constitutionibus („Constitution“ - abl. Or dat. Case)
- C. – Konzul
- CC. – Konzuly („Konzulové“)
- C.F. – Clarissima Femina („Nejslavnější žena“)
- Cl. PROTI. – Clarissimus Vir („Nejslavnější muž“)
- C.O. – Conjugi Optimo („Mému vynikajícímu manželovi“)
- C.O.B.Q. – Cum Omnibus Bonis Quiescat („Může [nebo ona] odpočívat se všemi dobrými dušemi“)
- COI. – Conjugi („Můj manžel [nebo manželka]“)
- CS. – Konzul
- COS. – Konzul
- COSS. – Konzuly („Konzulové“)
- C.P. – Clarissima Puella („Nejznámější dívka“)
D
- D. – Dat, Dedit, De, Decimus, Decius, Decretum, Decurio, Deus, Dicit, zemře, Divus, Dominus, Domus, Donum, Depositus („Položeno k odpočinku“), Dulcis („Drahý“),, Dedit, Dedicavit („Dal“, „Vyhrazeno“)
- d. – umírá ("den")
- DC. – Decurio coloniae, Diebus comitialibus, Divus Caesar.
- D.C.L. – Doctor Civilis [nebo Canonicae] Legis („Doktor občanského [nebo kanonického] práva“)
- D.D. – Dea Dia, Decurionum decreto, Dedicavit, Deo dedit, Dono dedit, Domus Divina,,[3] Doktor Divinitatis („Doktor božství“ - tj. Teologie), Doktoři („Lékaři“)
- D.D.D. – Datum decreto decurionum, Dono dedit dedicavit, Deo Donum Dedit[3]
- D.D.L.M. – Donum dedit libens merito.
- D.E.R. – De ea re.
- D.G. – Dei Gratia ("Z milosti Boha")
- D.I. – Dedit imperator, Diis immortalibus, Diis inferis.
- D.I.P. – Dormit v tempu („Spí v míru“)
- D.l.M. – Deo invicto Mithrae, Diis inferis Manibus.
- D.M. – Deo Magno, Dignus memoria, Di (i) s Manibus („K Mánům / duchům zesnulých“), Dolo malo.
- D.M.P.S. – Dis Manibus (et) perpetuae securitati
- D.M.S. – Diis Manibus Sacrum („Sacred to the Manes [of]“)
- D.N. – Domino Nostro („Pánu našemu“), Dominus Noster ("Náš pán")
- D.N.I.C. – Domini nostri Iesu Christi
- D.N.J.C. – Dominus Noster Ježíš Kristus („Náš Pán Ježíš Kristus“)
- D.O.M. – Deo Optimo Maximo („Bohu, nejlepší a největší“)
- D.O.M.A. – Deo Optimo maximo aeterno
- D.P.S. – Dedit proprio sumptu, Deo perpetuo sacrum, De pecunia sua.
- D.R. – Decanus Ruralis („Venkovský děkan“)
- D.S.I.M. – Deo soli invicto mithrae
- D.Se. – Doktor Scientiarum („Doktor věd“)
- D.V. – Deo Volente („Bůh dá“)
- DD. NN. – Dominis Nostris („K našim pánům“)
- DD. – Divi
- Prosinec – Decanus ("Děkan")
- DEC. – Decurio
- Def. – Defunctus („Zesnulí“)
- DEP. – Depositus („Položeno k odpočinku“)
- DES. – Designatus.
- DEV – Devotus
- Discreoni. – Diskrétnost („Podle uvážení“)
- Dispensao. – Výhrada („Dávkování“)
- DN – Dominusi
- Dni. – Domini
- DNO. – Domino
- DNS – Dominusi („Lord“, „Sir“ nebo „Mr.“)
- Dnus – Dominusi
- DNUS – Dominusi
- Doct. – Doktor (Breviář)
- Dom. – Dominika ("Neděle")
- Doxol. – Doxologia („Doxologie“ - breviář)
- Dr. iur. – Doktor Iuris
- DS – Deus ("Bůh")
- Dupl. I. Cl. – Duplex Primæ Classis („Dvojitý svátek první třídy“ - breviář)
- Dupl. II. Cl. – Duplex Secundae Classis („Dvojitý svátek druhé třídy“ - breviář)
- Dupl. Mjr. – Duplex Major („Double Major feast“)
- Dupl. – Duplex („Double feast“ - breviář)
E
- E. – Ecclesia, Ejus, Eius, Eques, Erexft, Ergo, Est, Et, Earvin, Etiam, Evangelista, Ex.
- NAPŘ. – Aeger, Egit, Egregius.
- NAPŘ. – exempli gratia (např.) (jen pro příklad)
- EQ.M. – Equitum magister.
- EL. – Electus
- E.M. – Egregiae memoriae, Eiusmodi, Ejusmodi, Erexit monumentum.
- EPI. – Episcopi
- EPO. – Episcopo
- EQ. – Rovné
- EQ.M. – Equitum magister.
- E.Q.R. – Rovná se Romanus.
- E.P. – Equo publico.
- ÉRA. – Ea res agitur.
- E (X) T. – Ex testamento
- E (X) V. – Ex voto
- Eccl. – Ecclesiasticus ("Církevní")
- Eccl. – Ecclesia ("Kostel")
- El. – Electio, Electus („Volební“, „Zvolený“)
- Emu – Eminentissimus („Nejvýznamnější“)
- EPS – Episcopus
- EP. – Episcopus
- Epizoda. – Episcopus ("Biskup")
- Et. – Etiam („Rovné, sudé“)
- Evang. – Evangelium („Gospel“ - breviář)
- Př. – Další ("Mimo")
- Exe. – Excommunicatus, Excommunicatio („Exkomunikováno, Exkomunikace“)
- Ecclae. – Ecclesiæ („Of [or to] the Church“)
- Ecclis. – Ecclesiasticis ("Církevní")
- Effum. – Effectum ("Účinek")
- Epus. – Episcopus ("Biskup")
- Excoe. – Excommunicatione („Exkomunikace“ - případ)
- Výstup. – Existující („Existuje“)
- E.V. – Ex Voto („Splnění slibu“)
- EX. TM. – Ex Testamento („V souladu se zákonem“)
- E VIV. DISK. – E Vivis Discessit („Departed from Life“)
F
- F. – Fabius, Facere, Fecit atd., Familia, Fastus (umírá), Felix, Femina, Fides, Filius, Flamen, Fortuna, Frater, Fuit, Functus.
- F.C. – Faciendum curavit, Fidei commissume, Fiduciae causa.
- F.D. – Fidem dedit, Flamen Dialis, Fraude donavit.
- F.F.F. – Ferro flamma sláva, Fortior fortuna fato.
- FL. – Filius, Flamen, Flaminius, Flavius.
- F.L. – Favete linguis, Fecit libens, Felix liber.
- FR. – Forum, Fronte, Frumentarius.
- F.R. – Forum Romanum.
- F. – Fabius, Facere, Fecit atd., Familia, Fastus (umírá), Felix, Femina, Fides, Filius, Flamen, Fortuna, Frater, Fuit, Functus.
- F.F. – Fratres
- F.F.C. – Curiliunt filii faciendum
- F.C. – Faciendum curavit, Fidei commissume, Fiduciae causa.
- F.D. – Fidem dedit, Flamen Dialis, Fraude donavit.
- F.F.F. – Ferro flamma sláva, Fortior fortuna fato.
- FL. – Filius, Flamen, Flaminius, Flavius, floruit.
- F.L. – Favete linguis, Fecit libens, Felix liber.
- FR. – Forum, Fronte, Frumentarius., Frater
- F.R. – Forum Romanum.
- FS ET S – Fecit sibi et sui
- F. – Fecit ("Dělal"); nebo Filius ("Syn"); nebo Feliciter („šťastně“)
- F.C. – Fieri Curavit („Způsobeno být vyrobeno“)
- F.F. – Fieri Fecit („Způsobeno být vyrobeno“)
- FF. – Fratres („Bratři“); Filii („synové“)
- FS. – Fossor ("Bagr")
- Fr. – Frater ("Bratr")
- Frum. – Bratrstvo („Of the Brothers“)
- Fel. Mem. – Felicis Memoriæ („Of Happy Memory“)
- Fel. Rec. – Felicis Recordationis („Of Happy Memory“)
- Fer. – Feria ("Všední den")
- Fr. – Frater
- F. – Frater, Frere ("Bratr")
- Fond. – Základy ("Nadace")
G
- G. – Gaius (Caius), Gallia, Gaudium, Gellius, Gemma, Gens, Gesta, Gratia.
- G.F. – Gemina fidelis (legioni).
- G.P.F. – Gemina pia fidelis (legioni).
- GL. – Gloria.
- GN. – Génius, gen, rod, Gnaeus (Cnaeus).
- G.P.R. – Genro populi Romani.
- Gen. – Generalis ("Všeobecné")
- Gl. – Gloria („Sláva Bohu“ atd.)
- GR. – Gratia ("Milost")
- Grad. – Gradus ("Školní známka")
- Skvělý. – Gratias ("Dík"); nebo zdarma („Bez výdajů“)
- Gnalis – Generalis ("Všeobecné")
- G.P.R. – Genro populi Romani.
H
- H. – Habet, Heres, Hic, Homo, Honor, Hora.
- HBQ. – Hic Bene Quiescat (Latinsky: May He Peace Peace Peace Here, epigraphy)
- JEJÍ. – Heres, Herennius.
- HER., HERC. – Herkules.
- HL – Hac lege, Hoc loco, Honesto loco.
- H.M. – Hoc monumentum, Honesta mulier, Hora mala.
- H.S.E. – Hic sepultus est, Hic situs est.
- H.V. – Haec urbs, Hic vivit, Honeste vixit, Honestus vir.
- H. – Habet, Heres, Hic, Homo, Honor, Hora.
- H.B. – Hungaria (et) Bohmia
- JEJÍ. – Heres, Herennius.
- HER., HERC. – Herkules.
- H.F.C. – Tady je faciendum curavit
- HH. – Heredes
- HL – Hac lege, Hoc loco, Honesto loco.
- H.M. – Hoc monumentum, Honesta mulier, Hora mala.
- H.M.P. – Hoc monumentum posuit
- H.S.E. – Hic sepultus est, Hic situs est.
- H.V. – Haec urbs, Hic vivit, Honeste vixit, Honestus vir.
- Ponížený. – Humiliter ("Pokorně")
- Humoi. – Huiusmodi („Tohoto druhu“)
- hebd. – Hebdomada ("Týden")
- Hom. – Homilie („Homilie“ - breviář)
- hor. – hora ("hodina")
- H. – Haeres ("Dědic"); Hic („zde“)
- H.L.S. – Hoc Loco Situs („Položeno [nebo vloženo] na toto místo“)
- H.M.F.F. – Hoc Monumentum Fieri Fecit („Způsobil vytvoření tohoto památníku“)
- H.S. – Hic Situs („Položeno zde“)
Já
- I. – Immortalis, Imperator, In, Infra, Inter, Invictus, Ipse, Isis, Judex, Julius, Junius, Jupiter, Justus.
- IA. – Jam, Intra.
- I.C. – Julius Caesar, Juris Consultum, Jus civile.
- ID. – Idem, Idus, Interdum.
- l.D. – Inferis diis, Jovi dedicatnm, Jus dicendum, Jussu Dei.
- I.D.M. – Jovi deo magno.
- TJ. – Id est.
- LI. – In foro, In fronte.
- I.H. – Jacet hic, v čestném, Justus homo.
- IM. – Imago, Immortalis, Immunis, Impensa.
- IMP. – Imperátor, Impérium.
- I.N.R.I. – Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
- I.O.M. – Jovi optimo maximo.
- I.P. – In publico, Intra provinciam, Justa persona.
- I.S.V.P. – Impensa sua vivus posuit.
- I. – Immortalis, Imperator, In, Infra, Inter, Invictus, Ipse, Isis, Iudex, Iulius, Iunius, Iupiter, Iustus.
- IA. – Já, Intra.
- I.C. – Iulius Caesar, Iuris Consultum, Ius civile.
- ICTVS – Iuris consultus
- ID. – Idem, Idus Interdum.
- l.D. – Inferis diis, Iovi dedicatnm, Ius dicendum, Iussu Dei.
- I.D.M. – Iovi deo magno.
- LI. – In foro, In fronte.
- I.H. – Iacet hic, V čestném, Iustus homo.
- II VIR I D – Duovir / Duumvir iure dicundo.
- IIIIII VIR AVG – Sevir / Sexvir Augustalis.
- NEMOCNÝ. – Illustrissimus
- ILLMA – Illustrissima
- IM. – Imago, Immortalis, Immunis, Impensa.
- IMP. – Imperátor, Impérium.
- I.N.R.I. – Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
- I.O.M. – Iovi optimo maximo.
- I.P. – In publico, Intra provinciam, Iusta persona.
- I.S.V.P. – Impensa sua vivus posuit.
- IVL. – Iulius
- IVN. – Mladší
- ID. – Idibus („Na myšlenky“)
- IDNE. – Indictione („In the Indiction“ - chronologický termín)
- I.L.H. – Jus Liberorum Habens („Vlastnit právo dětí“ - tj. Způsobilost k výkonu veřejné funkce nezletilým)
- INB. – V Bono („Dobrý [zápach]“)
- IND. – Stejné jako IDNE
- INP – V tempu ("V míru")
- I.X. – V Christo („V Kristu“)
- IC – Ježíš (první a třetí písmeno Jeho jména v řečtině)
- Id. – Idus („Ides“)
- Igr. – Igitur ("Proto")
- Ind. – Obžaloba („Indiction“)
- Ind. – Index
- Inq. – Inquisitio ("Výslech")
- i.p.i. – v partibus infidelium („mezi nevěřícími“)
- Je. – Idus („Ides“)
- Igr. – Igitur ("Proto")
- Infraptum. – Infrascriptum („Napsáno níže“)
- Intropta. – Introscripta („Napsáno uvnitř“)
- Irregulte. – Nepravidelný („Nepravidelnost“ - případ)
J
- J.C. – Ježíš Kristus ("Ježíš Kristus")
- J.C.D. – Juris Canonici Doctor, Juris Civilis Doctor („Doktor kanonického práva“, „Doktor občanského práva“)
- J.D. – Juris Doctor („Doktor práv“)
- J.M.J. – Ježíš, Maria, Joseph („Ježíš, Marie, Josef“)
- Jo. – Johannes
- Joanne. – Joannes ("John")
- J.U.D. – Juris Utriusque Doctor („Doktor obou zákonů“ - občanský a Canon)
- Jud. – Judicium ("Rozsudek")
- J.U.L. – Juris Utriusque Licentiatus („Licenciát obou zákonů“)
- Jur. – Juris („Zákona“)
K.
- K. – Kaeso, Caia, Calumnia, Caput, Carus, Castra.
- K., KAL., KL. – Kalendae.
- K. – Kaeso, Caia, Calumnia, Caput, Carus, Castra.
- K., KAL., KL. – Kalendae.
- Kal. – Kalendae ("První den římského měsíce")
- K. – Kalendas ("První den římského měsíce"); nebo Péče, Carusi, Caro („Drahý“); nebo Carissimus [a] ("Nejdražší")
- K.B.M. – Karissimo Bene Merenti („Pro nejdražší a nejzaslouženější“)
L
- L. – Laelius, Legio, Lex, Libens, Liber, Libra, Locus, Lollius, Lucius, Ludus.
- LB. – Libens, Liberi, Libertus.
- L.C.D. – Legis Civilis Doctor („Doktor občanského práva“)
- L.D.D.D. – Locus datus decreto decurionum.
- NOHA. – Legatus, Legio.
- LEG AVG PR PR – Legatus Augusti pro praetore
- Noha noha – Legatus legionis
- LIB. – Liber, Liberalitas, Libertas, Libertus, Librarius.
- LIB BAR (O) – Liber baro
- LL. – Leges, Libentissime, Liberti.
- L.L.V.S. – Libens laetus votum solvit.
- L.M. – Libens merito, Locus monumenti.
- L.S. – Laribus sacrum, Libens solvit, Locus sacer, Lectori Salutem.
- LVD. – Ludus.
- LV.P.F. – Ludos publicos fecit.
- Lia. – Licentia ("Licence")
- Litma. – Legitima („Zákonné“)
- Lre. – Litteræ ("Písmena")
- Lte. – Legální („Zákonně“ nebo „legálně“)
- Laik. – Laicus ("Laik")
- Chvála. – Chválí („Lauds“ - breviář)
- l.c. – Loco citato
- loc. cit. – Loco citato („na místě již citovaném“)
- Přednáška – Přednáška ("Lekce")
- Legit. – Námořní, Legitimus („Legálně“, „legitimní“)
- L.H.D. – Litterarum Humaniorum Doctor („Doktor literatury“)
- Lib. – Liber
- Hle. – Liber, Libro („Kniha“, „V knize“)
- Lic. – Licentia, Licentiatus („Licence“, „Licentiate“)
- Litt. – Littera ("Dopis")
- LL.B. – Legum Baccalaureus ("Bakalář práv")
- LL.D. – Legum Doctor („Doktor práv“)
- LL.M. – Legum Magister („Master of Laws“)
- Loc. – Místo ("Místo")
- Lov. – Lovanium („Louvain“)
- Lovan. – Lovanienses (Theologians of Louvain)
- L.S. – Loco Sigilli („Místo pečeti“)
- Lud. – Ludovicus
M
- M. – Magister, Magistratus, Magnus, Mánes, Marcus, Marins, Marti, Mater, Memoria, Mensis, Miles, Monumentum, Mortuus, Mucius, Mulier.
- M '. – Manius.
- M.D. – Magno Deo, Manibus diis, Matri deum, Merenti dedit.
- MES. – Mensis.
- NEPOŘÁDEK. – Menstruace.
- M.F. – Mala fides, Marci filius, Monumentum fecit.
- M.I. – Matri Idaeae, Matii Isidi, Maximo Jovi.
- MNT., PO – Moneta.
- M.P. – Mužský positus, Monumentum posuit.
- SLEČNA. – Manibus sacrum, Memoriae sacrum, Manu scriptum.
- MVN. – Municeps, municipium (také MN., MV. a MVNIC.)
- M.V.S. – Marti ultori sacrum, Merito votum solvit.
- M. – Magister, Magistratus, Magnus, Mánes, Marcus, Marins, Marti, Mater, Memoria, Mensis, Miles, Monumentum, Mortuus, Mucius, Mulier.
- M '. – Manius.
- M.D. – Magno Deo, Manibus diis, Matri deum, Merenti dedit.
- MUŽI – Mensis
- MES. – Mensis.
- NEPOŘÁDEK. – Menstruace.
- M.F. – Mala fides, Marci filius, Monumentum fecit.
- M.I. – Matri Idaeae, Matii Isidi, Maximo Iovi.
- MIL – Mil.
- M L – Monumentum legavit.
- MNT. – Moneta.
- PO – Moneta, Monumentum.
- M.P. – Mužský positus, Monumentum posuit.
- SLEČNA. – Manibus sacrum, Memoriae sacrum, Manu scriptum.
- MVN. – Municeps, municipium (MN., MV. Et MVNIC. Quoque)
- M.V.S. – Marti ultori sacrum, Merito votum solvit.
- M. – Maria („Mary“)
- M.A. – Magister Artium („Master of Arts“)
- Mag. – Magister ("Mistr")
- Mand. – Mandamus („Velíme“)
- Mand. Ap. – Mandatum Apostolicum („Apoštolský mandát“, např. Pro biskupské svěcení)
- Mart. – Mučedník
- M. – Mučedník
- MM. – Mučedník, Martyres („Martyr“, „Martyrs“ - breviář)
- Rohož. – Matutinum („Matins“ - breviář)
- Matr. – Matrimonum ("Manželství")
- Mgr. – Monseigneur, Monsignore ("Můj pane")
- Slečna, minout. – Minout („Mass“ - breviář); Missionarius („misionář“)
- Slečna Apostová. – Missionarius Apostolicus
- M.A. – Missionarius Apostolicus („Misijní apoštolský“)
- PAN. – Missionarius rektor („Misijní rektor“)
- m.t.v. – mutatur terminatio versiculi („ukončení malého verše se změnilo“ - breviář)
- Magro. – Magistro („Master“ - datový nebo úplný případ)
- Mir. – Misericorditer ("Naštěstí")
- Miraone. – Miseratione („Škoda“ - případ)
- Mrimonium. – Matrimonium ("Manželství")
- M. – Mučedník nebo Memoria („Paměť“) nebo Monumentum ("Památník")
- MM. – Martyres („Mučedníci“)
- M.P. – Monumentum Posuit („Postavený památník“)
- MR T. – Merenti („Zaslouží si“)
N
- N. – Natio, Natus, Nefastus (umírá), Nepos, Neptunus, Nero, Nomen, Non, Nonae, Noster, Novus, Numen, Numerius, Numerus, Nummus.
- Pozn – Nota Bene
- NEP. – Nepos, Neptunus.
- N.F.C. – Nostrae fidei commissum.
- N.L. – Non licet, Non liquet, Non longe.
- N.M.V. – Nobilis memoriae vir.
- NN. – Nostri.
- N.N. – Nomen nescio
- NN., NNO., NNR. – Nostrorum.
- KOTRBA. – Nobilis.
- NOB., NOBR., NOVINKA – Novembris.
- N.P. – Nefastus primo (priore parto diei), není potest.
- N. – Natio, Natus, Nefastus (umírá), Nepos, Neptunus, Nero, Nomen, Non, Nonae, Noster, Novus, Numen, Numerius, Numerus, Nummus.
- NEP. – Nepos, Neptunus.
- N.F.C. – Nostrae fidei commissum.
- N.L. – Non licet, Non liquet, Non longe.
- N.M.V. – Nobilis memoriae vir.
- NN. – Nostri.
- NN., NNO., NNR. – Nostrorum.
- N.N. – nomen nominandum seu nomen nescio
- NE – Nonis
- KOTRBA. – Nobilis.
- NOB., NOBR., NOVINKA – Novembris.
- N.P. – Nefastus primo (priore parto diei), není potest.
- N. – Nonas („Žádní“); nebo Numero ("Číslo")
- NN. – Nostris („K našemu“ - množné číslo) nebo Numeri („Čísla“)
- Nultus. – Nullatenus ("Nijak")
- Nativ. D.N.J.C. – Nativitas Domini Nostri Jesu Christi („Narození našeho Pána Ježíše Krista“)
- N. D. – Nostra Domina, Notre Dame ("Naše paní")
- Nigr. – Niger („Black“ - breviář)
- Ne. – Nobis („pro nás“, „pro nás“)
- Kotrba. – Nobilis, Nobiles („Noble“, „Nobles“)
- Noct. – Nocturnum („Nocturn“)
- Ne. – Nonæ („Nones“)
- Nostr. – Noster, nostri („Naše“, „naše“)
- Ne. – Notitia ("Znalost")
- N.S. – Notre Seigneur, Nostro Signore ("Náš pán")
- N.S. – Nový styl
- N.T. – Novum Testamentum ("Nový zákon")
- Ntri. – Nostri („Naše“)
- Nup. – Nuptiæ ("Svatební obřad")
Ó
- Ó. – Ob, Officium, Omnis, Oportet, Optimus, Opus, Ossa.
- OB. – Obiit, Obiter, Orbis.
- OCist – Ordo Cisterciensis
- O.C.S. – Obdává servata.
- OFM – Ordo Fratrum Minorum
- O.H.F. – Omnibus honoribus functus.
- O.H.S.S. – Ossa hic sita sunt.
- O P N – Ora pro nobis.
- NEBO. – Hora, Ordo, Ornamentum.
- OSA – Ordo Sancti Augustini
- OSB – Ordo Sancti Benedicti
- OT – Ordo Teutonicus
- O.T.B.Q. – Ossa tua bene quiescant.
- OVF – Oro vos faciatis
- Ob. – Zemřel („Zemřel“)
- Října – Octava („Octave“ - breviář)
- Omn. – Omnes, Omnibus („Vše“, „všem“)
- Op. Cit. – Opere Citato („V citované práci“)
- Nebo. – Oratio („Modlitba“ - breviář)
- Obj. – Ordo, Ordinatio, Ordinarius („Objednávka“, „Vysvěcení“, „Obyčejné“)
- Nebo – Řečník
- Orat. – Řečník („Navrhovatel“), Oratorium („Oratoř“)
- OS – Starý styl
- O.T. – Starý zákon
- Oxon. – Oxonium, Oxonienses („Oxford“, „Theologians or Scholars of Oxford“)
- Ordinaoni. – Ordinace („Ordination“ - dat. Case)
- Ordio. – Ordinario („Obyčejný“ - datový nebo úplný případ)
- Ó. – Hora ("Hodina"); Zemřel („Zemřel“)
- OB. V XTO. – Obiit In Christo („Zemřel v Kristu“)
- OMS. – Omnes ("Všechno")
- OP. – Optimus (Vynikající nebo Nejvyšší Dobrý)
P
- P. – Pars, Passus, Pater, Patronus, Pax, Perpetuus, Pes, Pius, Plebs, Pondo, Populus, Post, Posuit, Praeses, Praetor, Primus, Pro, Provincia, Publicus, Publius, Puer.
- P.C. – Pactum conventum, Patres conscripti, Pecunia constituta, Ponendum curavit, Post consulatum, Potestate censoria.
- P.F. – Pia fidelis, Pius felix, Promissa fides, Publii filius.
- ODPOLEDNE. – Piae memoriae, Pius minus, Pontifex maximus. Odpoledne.
- P.P. – Pater patratus, Pater patriae, Pecunia publica, Praepositus, Primipilus, Propraetor.
- PR. – Praeses, Praetor, Pridie, Princeps.
- P.R. – Permissu reipublicae, Populus Romanus.
- P.R.C. – Post Romam conditam.
- PR.PR. – Praefectus praetorii, Propraetor.
- P.S. – Pecunia sua, Plebiscitum, Proprio sumptu, Publicae saluti, Post scriptum.
- P.V. – Pia victrix, praefectus urbi, Praestantissimus vir.
- P. – Pars, Passus, Pater, Patronus, Pax, Perpetuus, Pes, Pius, Plebs, Pondo, Populus, Positum, Post, Posuit, Praeses, Praetor, Primus, Pro, Provincia, Publicus / -e, Publius, Puer.
- P.C. – Pactum conventum, Patres conscripti, Pecunia constituta, Ponendum curavit, Post consulatum, Potestate censoria.
- P.F. – Pia fidelis, Pius felix, Promissa fides, Publii filius.
- P F INV – Pius felix invictus.
- ODPOLEDNE. – Piae memoriae, Pius minus, Pontifex maximus.
- PONT MAX – Pontifex maximus.
- POS – Posuit
- P.P. – Parentes posuerunt, Parentibus pientissimis, Pater patratus, Pater patriae, Patronus posuit, Pecunia publica, Praepositus, Primipilus / Primus pilus, Pro pietate, Propraetor.
- PP – Posuerunt.
- PR. – Praeses, Praetor, Pridie, Princeps.
- PRAEF – Praefectus
- PRAET – Praetor
- P.R. – Permissu reipublicae, Populus Romanus.
- P.R.C. – Post Romam conditam.
- PROC – Prokurátor
- PRO SAL – Pro pozdrav.
- PR.PR. – Praefectus praetorii, Propraetor.
- P.S. – Pecunia sua, Plebiscitum, Proprio sumptu, Publicae saluti, Post scriptum.
- PS – Psalmus.
- P.V. – Pia victrix, praefectus urbi, Praestantissimus vir.
- P. – Pax ("Mír"); nebo Pius ("Svědomitý"); nebo Ponendum („Bude umístěno“); nebo Pridie ("Den před"); nebo Plus ("Více")
- P.C. – Poni Curavit („Caused to be Placed“)
- P.C. – Post Consulatum
- P. CONS. – Post Consulatum („Po konzulátu“)
- P.I. – Poni Jussit („Objednávka umístění“)
- ODPOLEDNE. – Plus mínus ("Víceméně"); nebo Piae Memoriae („Of Pious Memory“); or Post Mortem („Po smrti“)
- PP. – Præpositus („Umístěno přes“)
- PR.K. – Pridie Kalendas („Den před kalendářními dny“)
- PRB. – Presbyter ("Kněz")
- PR.N. – Pridie Nonas („Den před Nones“)
- P.T.C.S. – Pax Tibi Cum Sanctis („Mír tobě se svatými“)
- PZ. – Pie Zeses („Ať žiješ zbožně“ - řecky)
- Pbr. – Presbyter ("Kněz")
- Penia. – Pœnitentia („Pokání“ nebo „pokání“)
- Peniaria. – Pœnitentiaria („Věznice“; tj. Předsednictvo apoštolské věznice)
- Pntium. – Præsentium („O přítomných“ nebo „O tomto současném psaní“)
- Poe. – Četa („Být schopen“ nebo „Schopnost něco udělat“)
- Pontus. – Pontificatus ("Pontifikát")
- PP. – Tatínek ("Papež")
- Pr. – Pater ("Otec")
- Pror. – Prokurátor
- Ptur. – Præfertur („Je preferováno“ nebo „Je předloženo“)
- Ptus. – Præfatus („Výše uvedené“)
- P. – Pater, Pere ("Otec")
- Pa. – Tatínek ("Papež"); Pater ("Otec")
- Pakt. – Pakt ("Dohoda")
- Pasch. – Pascha („Velikonoce“ - breviář)
- Patr. – Patriarcha ("Patriarcha")
- Pent. – Letnice („Letnice“ - breviář)
- Ph.B. – Philosophiæ Baccalaureus („Bakalář filozofie“)
- Ph.D. – Philosophiæ Doctor ("Doktor filozofie")
- Phil. – Filozofie ("Filozofie")
- Ph.M. – Philosophiæ Magister („Mistr filozofie“)
- P.K. – Pridie Kalendas („Den před kalendáři“)
- Poenit. – Poenitentia ("Pokání")
- Poenit. Ap. – Pœnitentiaria Apostolica („Úřad apoštolské věznice“)
- Pont. – Pontifex („Papež“, tj. Biskup - breviář)
- Pont. – Pontificatus ("Pontifikát")
- Pont. Max. – Pontifex Maximus („Nejvyšší papež“)
- Pos. – Majitel, Possessio („Majitel“, „Vlastnictví“)
- PP. – Tatínek ("Papež"); Pontificum („Papežů“)
- P.P. – Parochus („Farář“ - používá se hlavně v Irsku)
- PP. AA. – Patres Amplissimi („Kardinálové“)
- P.P.P. – Propria Pecunia Posuit („Postaveno na vlastní náklady“)
- P.R. – Permanens rektor („Stálý rektor“)
- Praef. – Præfatio („Předmluva“ mše - breviář)
- Presbit. – PresbyterKněz
- Prof. – Professus, Professio, profesor („Professed“, „Profession“, „Professor“)
- Prop. Fid. – Propaganda Fide (Kongregace propagandy, Řím)
- Propr. – Proprium („Správné“ - breviář)
- Prov. – Provisio, Provisum („Poskytnutí“, „Poskytnuto“)
- Ps. – Psalmus ("Žalm")
- Hospoda. – Publicus
- Publ. – Publicus, Publice („Veřejné“, „Veřejně“)
- Purg. Umět. – Purgatio Canonica („Canonical Disculpation“)
Q
- Otázka – Kvestor, Quando, Quantus, Que, Qui, Quinquennalis, Quintus, Quirites.
- Q.D.R. – Qua de re.
- Q.I.S.S. – Quae infra scripta sunt
- Q.S.S.S. – Quae supra scripta sunt
- QQ. – Quaecunque, Quinquennalis, Quoque.
- Q.R. – Quaestor reipublicae.
- Otázka – Kvestor, Quando, Quantus, Que, Qui, Quinquennalis, Quintus, Quirites.
- Q.B.F.F.F.Q.S. – Quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit. (Quod bonum, felix, faustum fortunatumque sedět.)
- Q.D.R. – Qua de re.
- Q.I.D. – Quater in die.
- Q.I.S.S. – Quae infra scripta sunt
- Q.S.S.S. – Quae supra scripta sunt
- QQ. – Quaecunque, Quinquennalis, Quoque.
- Q.R. – Quaestor reipublicae.
- Quadrag. – čtyřicet dní před Velikonocemi („Půjčil“, také „čtyřicátý den“ před Velikonocemi - breviář)
- Quinquag. – Quinquagesima („Padesátý den“ před Velikonocemi - breviář)
- Qd. – Quod („Protože“, „To“ nebo „Který“)
- Qmlbt. – Quomodolibet („Jakýmkoli způsobem“)
- Qtnus. – Quatenus ("Pokud")
- Otázka – Quiescit
- Qui. – Quiescit („Odpočívá“)
- Q.B.AN. – Qui Bixit [pro Vixit] Annos („Kdo žil ... roky“)
- Q.I.P. – Quiescat v tempu („Kéž odpočívá v míru“)
- Q.V. – Qui Vixit ("Kdo žil")
R
- R. – Recte, Res, Res publica, Retro, Rex, Ripa, Roma, Romanus, Rufus, Rursus.
- R.C. – Romana civitas, Romanus civis.
- RESP., RP. – Res publica.
- RET.P., RP. – Retro pedes.
- RIP – Odpočívej v pokoji.
- ROM IMP – Romanorum imperator.
- R.R. – Relationes relatae
- R. – Recte, Res, Respublica, Retro, Rex, Ripa, Roma, Romanus, Rufus, Rursus.
- R.C. – Romana civitas, Romanus civis.
- RESP., RP. – Res publica.
- RET.P., RP. – Retro pedes.
- R. – Requiescit („Odpočívá“); nebo Lednice („V [místo] občerstvení“)
- Reg. – Regionis („Regionu“)
- Relione. – Náboženství („Náboženství“ neboli „Náboženský řád“ - případ)
- Rlari. – Regulari ("Pravidelný")
- Romové. – Romana ("Římský")
- R. – Responsorium („Responsory“ - breviář)
- R. – Romové (Řím)
- Rescr. – Rescriptum („Rescript“)
- R.D. – Venkovský děkan
- Požadavek – Requiescat („Může odpočívat“, tj. V míru)
- Resp. – Responsum ("Odpověď")
- R.I.P. – Odpočívej v pokoji („Může odpočívat v míru“)
- Rit. – Ritus („Rite“, „Rites“)
- Rom. – Romanus, Romana ("Římský")
- R. P. – Reverendus Pater, Reverend Pere ("Ctihodný otec")
- RR. – Opakovat („Of Things, Subjects“ - např. SS. RR. Ital., Spisovatelé italských [historických] předmětů); Regesta
- Rt. Rev. – Správně ctihodný
- Třít. – Ruber („Červená“ - breviář)
- Rubr. – Rubrica („Rubrika“)
S
- S. – Sacrum, Scriptus, Semis, Senatus, Sepultus, Servius, Servus, Sextus, Sibi, Sine, Situs, Solus, Solvit, Sub, Suus.
- VAK. – Sacerdos, Sacrificium, Sacrum.
- S.C. – Senatus consultum.
- S.D. – Sacrum diis, Salutem dicit, Senatus decreto, Sententiam
- S.D.M. – Sacrum diis Manibus, Sine dolo malo.
- SER. – Servius, Servus.
- S.E.T.L. – Sit ei terra levis.
- SN. – Senatus, Sententia, sinusový kandidát.[3]
- S.D. – Salutem dicit.[4]
- S.P. – Sacerdos perpetua, Sine pecunia, Sua pecunia.
- S.P.D. – Salutem plurimam dicit.[4]
- S.P.Q.R. – Senatus populusque Romanus.
- S.S. – Sanctissimus senatus, Písmo sv.
- S.T.T.L.-- Posaďte se tibi terra levis.
- S. – Sacerdos, Sacrum, Sanctus, Scriptus, Semis, Senatus, Sepultus, Servius, Servus, Sestertium, Sextus, Sibi, Sine, Situs, Solus, Solvit, Sub, Suus.
- VAK. – Sacerdos, Sacrificium, Sacrum.
- S.C. – Senatus consultum.
- sc., scil. – scilicet
- S.D. – Sacrum diis, Salutem dicit, Senatus decreto, Sententiam
- S.D.M. – Sacrum diis Manibus, Sine dolo malo.
- SER. – Servius, Servus / -a.
- S.E.T.L. – Sit ei terra levis.
- SEX – Sextus.
- SI – Societas Iesu
- SN. – Senatus, Sententia, Sine.
- S.P. – Sacerdos perpetua, Sine pecunia, Spurius, Sua pecunia.
- S.P.D. – Salutem plurimam dicit, ad caput litterarum.
- S.P.Q.R. – Senatus populusque Romanus.
- S. R. E. – Sacra vel Sancta Romana Ecclesia
- S. R. I. (M. P.) – Sacrum Romanum Imperium
- S.S. – Sancti, Sanctissimus, Sanctissimus senatus, Písmo sv.
- SSS – Sanctissimus.
- SVATÝ – Sanctus.
- S.T.B.V.E.B.V. – Si Tu Bene Valeas Ego Bene Valeo.
- KROK – Stipendorium.
- STTL – Posaďte se tibi terra levis.
- S.V.B.E.E.Q.V. – Si vales bene est, ego quidem valeo.
- S. – Sacrum
- Sacr. – Sacrum ("Posvátný")
- Sab. – Sabbatum
- Sabb. – Sabbatum („Sabbath“, sobota)
- Saec. – Saeculum (Století)
- Sal. – Salus, Salutis („Salvation“, „of Salvation“)
- Salmant. – Salmanticenses (Theologians of Salamanca)
- S.C. – Sacra Congregatio („Posvátná kongregace“)
- S.C.C. – Sacra Congregatio Concilii („Posvátná koncilní koncil“, tj. Trent)
- S.C.EE.RR. – Sacra Congregatio Episcoporum et Regularium („Posvátná kongregace biskupů a štamgastů“)
- S.C.I. – Sacra Congregatio Indicis („Posvátná shromáždění indexu“)
- S.C.P.F. – Sacra Congregatio de Propaganda Fide („Posvátná kongregace pro šíření víry“)
- SCS – Sanctus ("Svatý")
- s.d. – sinusová data (nedatovaná kniha)
- S.D. – Servus Dei (Boží služebník)
- Semid. – Semiduplex („Semi“ dvojitý svátek - breviář)
- Septuag – Septuagesima („Sedmdesátý den“ před Velikonocemi; vždy v neděli - breviář)
- Sexag. – Sexagesima („Šedesátý den“ před Velikonocemi - breviář)
- Sig. – Sigillum ("Těsnění")
- Simpl. – Simplexní („Jednoduchý“ svátek - breviář)
- Sine Com. – Sine Commemoratione („Bez připomenutí“ jiných svátků nebo svátků - breviář)
- s.l. – sine loco („bez označení“ místa tisku)
- s.l.n.d. – sine loco nec data („bez označení místa“ nebo „bez data tisku“)
- S.M. – Sanctæ Memoriæ („Svaté paměti“)
- Soc. – Socius, Socii („Companion“, „Companions“ - breviář)
- S. Vypnuto. – Sanctum Officium (Kongregace svatého úřadu, inkvizice)
- S.P. – Sanctissime Pater („Nejsvětější otec“)
- S.P. – Sanctus Petrus
- S. Petr. – Sanctus Petrus („Svatý Petr“)
- S.P. – Summus Pontifex („Nejvyšší papež“, papež)
- LÁZNĚ. – Sacrum Palatium Apostolicum („Sacred Apostolic Palace“, Vatikán, Quirinal)
- Starší – Soror (Sestra)
- S.R.C. – Sacra Rituum Congregatio („Posvátná kongregace obřadů“)
- S.R.E. – Sancta Romana Ecclesia, Sanctæ Romanæ Ecclesia („Nejsvětější římská církev“; neboli „Nejsvětější římská církev“)
- SS. – Scénáristé („Spisovatelé“)
- SS.D.N. – Sanctissimus Dominus Noster („Náš Nejsvětější Pán [Ježíš Kristus]“, také titul papeže)
- S., SS. – Sanctus, Sancti („Svatý“, „Svatí“)
- S.T.B. – Sacræ Theologiæ Baccalaureus („Bachelor of Sacred Theology“)
- S.T.D. – Sacræ Theologiæ Doctor („Doktor posvátné teologie“)
- S.T.L. – Sacræ Theologiæ Licentiatus („Licenciát posvátné teologie“)
- Suffr. – Suffragia („Volební právo“ - tj. Modlitby svatých; breviář)
- S.V. – Sanctitas Vestra („Vaše svatost“)
- Syn. – Synodus ("Synod")
- Salri. – Salutari ("Blahodárný")
- Snia. – Sententia ("Názor")
- Sntae. – Sanctæ
- Stae. – Sanctæ („Svatý“ neboli „Svatí“ - ženský)
- Spealer. – Specialista („Speciálně“)
- Spualibus – Spiritualibus („V duchovních věcech“)
- Supplioni. – Supplicationibus („Dodávka“ - datový nebo úplný případ)
- S. – Suus ("Jeho"); nebo Situs („Umístěno“); nebo Sepulchrum („hrob“)
- SC. M. – Sanctæ Memoriæ („Svaté paměti“)
- SD. – Sedit ("Sedl si")
- SSA. – Subscripta („Přihlášeno“)
- S.I.D. – Spiritus In Deo („Duch [spočívá] v Bohu“)
- S.P. – Sepultus („Pohřben“); nebo Sepulchrum („hrob“)
- SS. – Sanctorum (Svatých)
- S.V. – Panna Sacra („Svatá Panna“)
T
- T. – Terminus, Testamentum, Titus, Tribunus, Tu, Turma, tutor.
- TB., TI., TIB. – Tiberia.
- TB., TR., TRB. – Tribunus.
- T.F. – Testamentum fecit, Titi filius, Titulum fecit, Titus Flavius.
- TM. – Terminus, Testamentum, Thermae.
- T.P. – Terminum posuit, tribunicie potestate, Tribunus plebis.
- TVL. – Tullius, Tunus.
- T. – Terminus, Testamentum, Titus, Tribunus, Tu, Turma, Tutor.
- TB., TI., TIB. – Tiberius.
- TB., TR., TRB. – Tribunus.
- T.F. – Testamentum fecit, Titi filius, Titulum fecit, Titus Flavius.
- TFI – Testamentum fieri iussit.
- TI(B) – Tiberia
- TM. – Terminus, Testamentum, Thermae.
- TR PL – Tribunus plebis
- TR.POT –Tribunicia potestate, Tribunus plebis.
- T.R.E. – Tempore Regis Eduardi
- TRIB.POT – Tribunicia potestate, Tribunus plebis.
- TVL. – Tullius, Tunus.
- T. – Titulus
- TT. – Titulus, Tituli ("Title", "Titles")
- TM. – Testamentum ("Testament")
- Thia – Teologie
- Theolia. – Teologie ("Theology")
- Tli. – Tituli ("Titles")
- Tm. – Tanta ("So much", or, "Only")
- Tn. – Tamen ("Nevertheless")
- Teplota – Tempus, Tempore ("Time", "in time")
- Test. – Testes, Testimonium ("Witnesses", "Testimony")
- Theol. – Teologie ("Theology")
- Tit. – Titulus, Tituli ("Title", "Titles")
U
- Ult. – Ultimo ("Last" — day, month, year)
- Usq. – Usque ("As far as")
- Ux. – Uxor ("Wife")
PROTI
- PROTI. – Urbs, Usus, Uxor, Vale, Verba, Vestalis, Vester, Vir, Vivus, Vixit, Volo, Votum.
- VA. – Veterano assignatus, Vixit annos.
- V.C. – Vale conjux, Vir clarissimus, Vir consularis.
- V.E. – Verum etiam, Vir egregius (=equestrian), Visum est.
- VF. – Usus fructus, Verba fecit, Vivus fecit.
- V.P. – Urbis praefectus, Vir perfectissimus, Vivus posuit.
- V.R. – Urbs Roma, Uti rogas, Votum reddidit.
- V.S.L.M. – Votum Solvit Libens Merito. (willingly and deservedly fulfilled his vow)
- PROTI. – Urbs, Usus, Uxor, Vale, Verba, Vestalis, Vester, Victrix, Vir, Virgo, Vivus, Vixit, Volo, Votum.
- VA. – Veterano assignatus, Vixit annos.
- V.C. – Vale coniunx, Vir clarissimus, Vir consularis.
- V.E. – Verum etiam, Vir egregius, Visum est.
- VF. – Usus fructus, Verba fecit, Vivus fecit.
- v.g., v.gr. - verbi gratia
- VIX – Vixit
- VLP – Ulpius
- V.P. – Urbis praefectus, Vir perfectissimus, Vivus posuit.
- V.R. – Urbs Roma, Uti rogas, Votum reddidit.
- VS – Votum solvit, Vir spectabilis.
- VSLLM – Votum solvit libens laetus merito.
- PROTI. – Venerabilis
- Ven. – Venerabilis
- VV. – Venerabilis, Venerabiles ("Venerable")
- 'Venebli — Venerabili ("Venerable")
- Vrae. – Vestræ ("Your")
- PROTI. – Vester
- Vesta. – Vester ("Your")
- Vac. – Vacat, Vacans ("Vacant")
- Val. – Chrabrost ("Value")
- Káď. – Vaticanus ("Vatican")
- Vba. – Verba ("Words")
- Vers. – Versiculus ("Versicle" — Breviary)
- Vesp. – Vesperæ ("Vespers" — Breviary)
- VF. – Vicarius Foraneus
- Vic. Pro. – Vicarius Foraneus ("Vicar-Forane")
- V.G. – Vicarius Generalis ("Vicar-General")
- Vid. – Vidua ("Widow" — Breviary)
- Vid. – Videlicet
- Videl. – Videlicet ("Namely")
- Vig. – Vigilia ("Vigil" of a feast — Breviary)
- Viol. – Violaceus ("Violet" — Breviary)
- Virg. – Panna ("Virgin" — Breviary)
- Virid. – Viridis ("Green" — Breviary)
- V.M. – Vir Magnificus ("Great Man")
- V. Rev. – Velmi ctihodný
- V.T. – Vetus Testamentum
- PROTI. – Vixit ("He Lived"); nebo Vixisti ("Thou didst Live")
- VB. – Vir Bonus ("A Good Man")
- V.C. – Vir Clarissimus ("A Most Illustrious Man")
- VV. CC. – Viri Clarissimi ("Most Illustrious Men")
- V.H. – Vir Honestus ("A Worthy Man")
- V. X. – Vivas, Care [or Cara] ("Mayest thou Live, Dear One"); nebo Uxor Carissima ("Most Dear Wife")
X
- XV V. – Quindecimvir.
- X. – Christus
- XPC. – Christus
- XS. – Christus ("Christ")
- XC. – Christus
- XCS. – Christus ("Christ" — first, middle, and last letters of the Greek name)
Z
- ZC, ZE – A tak dále
Čísla
- Já – neobvyklý
- PROTI – quinque
- X – decem
- L – quinquaginta
- C – centum
- D – quingenti
- M – míle
Religious Orders and Congregations
- A.A. – Augustiniani Assumptionis (Assumptionists)
- A.B.A. – Antoniani Benedictini Armeni (Mechitarists)
- C.J.M. – Congregatio Jesu et Mariæ (Eudist Fathers)
- CM. – Congregatio Missionis (Lazarists)
- CM. – Congregatio Mariæ (Fathers of the Company of Mary)
- C.O.. – Congregatio Oratorii
- C.P. – Congregatio Passionis (Passionists)
- C.PP.S. – Congregatio Pretiosissimi Sanguinis (Fathers of the Most Precious Blood)
- C.R. – Congregatio Resurrectionis (Resurrectionist Fathers)
- C.R.C.S. – Clerici Regulares Congregationis Somaschæ (Somaschi Fathers)
- C.R.I.C. – Canonici Regulares Immaculate Conecptionis ("Canons Regular of the Immaculate Conception")
- C.R.L. – Canonici Regulares Lateranenses ("Canons Regular of the Lateran")
- C.R.M. – Clerici Regulares Minores ("Clerks Regular Minor", Mariani)
- C.R.M.D. – Clerici Regulares Matris Dei ("Clerks Regular of the Mother of God ")
- C.R.M.I. – Clerici Regulares Ministrantes Infirmis ("Clerks Regular Attendant on the Sick", Camillini, Camilliani)
- C.R.P. – Congregatio Reformatorum Præmonstratensium (Premonstratensians)
- C.R.S.P. – Clerici Regulares Sancti Pauli (Barnabiti )
- C.R.S.P. – Clerici Regulares Pauperum Matris Dei Scholarum Piarum ("Clerks Regular of the Poor Men of the Mother of God for Pious Schools", Piarists)
- C.R.T. – Clerici Regulares Theatini (Theatines )
- C.S.B. – Congregatio Sancti Basilii (Baziliáni )
- C.S.C. – Congregatio Sanctæ Crucis (Fathers and Brothers of the Holy Cross)
- C.S.P. – Congregatio Sancti Pauli (Paulisté )
- C.S.Sp. – Congregatio Sancti Spiritus (Fathers of the Holy Ghost)
- C.S.V. – Clerici Sancti Viatoris (Clerks, or Clerics, of St. Viateur)
- C.SS.CC. – Congregatio Sacratissimorum Cordium (Missionaries of the Sacred Hearts of Jesus and Mary)
- C. SS. R. – Congregatio Sanctissimi Redemptoris (Redemptoristé)
- F.S.S.P. – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Petri
- F.S.S.P.X – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Pii X
- Inst. Char. – Institutum Charitatis (Rosminians)
- I.C.R.S.S. – Instituttum Christi Regis Summi Sacerdotis
- I.C.R.S.P. – Institutum Christi Regis Summi Sacerdotis
- M.C. – Misionáři lásky
- SLEČNA. – Misionáři z La Salette [Francie]
- M.S.C. – Missionarii Sancti Caroli ("Missionaries of St. Charles")
- M.S.C. – Missionarii Sacratissimi Cordis ("Missionaries of the Most Sacred Heart")
- O.C. – Ordo Charitatis (Fathers of the Order of Charity)
- O. Camald. – Ordo Camaldulensium (Camaldolese)
- O. Cart. – Ordo Cartusiensis (Carthusians)
- O. Cist. – Ordo Cisterciensium (Cistercians)
- O.C.C. – Ordo Carmelitarum Calceatorum (Carmelites)
- O.C.D. – Ordo Carmelitarum Discalceatorum (Discalced, or Barefoot, Carmelites)
- O.C.R. – Ordo Reformatorum Cisterciensium (Cistercians, Trappists)
- O.F.M. – Ordo Fratrum Minorum (Observant Franciscans)
- O.M. – Ordo [Fratrum] Minimorum (Minims of St. Francis of Paul)
- O. Merced. – Ordo Beatæ Mariæ Virginis de Redemptione Captivorum (Mercedarians, Nolaschi)
- O.M.C. – Ordo Minorum Conventualium (Conventual františkáni)
- O.M. Víčko. – Ordo Minorum Cappucinorum
- O.F.M. Víčko. – Ordo Minorum Cappucinorum
- O.M.C. – Ordo Minorum Cappucinorum (Kapucíni)
- O.M.I. – Oblati Mariæ Immaculatæ (Oblate Fathers of Mary Immaculate)
- O.P. – Ordo Prædicatorum
- Ord Fratr. Praed. – Ordo Prædicatorum (Dominikáni)
- Obj. Praem. – Ordo Præmonstratensium (Premonstratensians, Norbertines)
- O.S.A. – Ordo [Eremitarum] Sancti Augustini (Augustinians)
- OSB – Ordo Sancti Benedicti (Benedictines)
- O.S.C. – Oblati Sancti Caroli (Oblate Fathers of St. Charles)
- O.S.F.C. – Ordinis Sancti Francisci Capuccini (Franciscan Capuchins)
- O.S.F.S. – Oblati Sancti Francisci Salesii (Oblate Fathers of St. Francis of Sales)
- O.S.H. – Ordo [Eremitarum] Sancti Hieronymi (Hieronymites)
- O.S.M. – Ordo Servorum Mariæ (Servites)
- O.SS.C. – Oblati Sacratissimi Cordis ("Oblate Fathers of the Sacred Heart")
- O. Trinit. – Ordo Sanctissimæ Trinitatis (Trinitarians)
- P.O. – Presbyteri Oratorii (Oratorians)
- P.S.M. – Pia Societas Missionum (Fathers of the Pious Society of Missions, Pallottini)
- P.S.S. – Presbyteri Sancti Sulpicii (Sulpicians)
- R.O.S.M.A. – Realis Ordo Sancti Michaëli ab Ansa
- S.C. – Salesianorum Congregatio (Congregation of St. Francis of Sales — Salesian Fathers)
- S.D.S. – Societas Divini Salvatoris ("Society of the Divine Saviour")
- S.D.V. – Societas Divini Verbi (Fathers of the Divine Word)
- S.J. – Societas Jesu ("Society of Jesus", i.e. the Jesuits)
- S.M. – Societas Mariæ (Marists)
- S.M.O.M. – Supremus ac Militaris Ordo Melitensis
- SMOCSG – Sacer ac Militaris Ordo Constantinianus Sancti Georgii
- S.P.M. – Societas Patrum Misericordiae (Fathers of Mercy)
- S.S.S. – Societas Sanctissimi Sacramenti (Fathers of the Blessed Sacrament)
Reference
Citace
Bibliografie
- Encyklopedie Britannica, 9. vyd., Sv. Já, New York: Charles Scribner's Sons, 1878, pp. 26–9. ,
- Encyklopedie Britannica, 11. vyd., Sv. Já, Cambridge: Cambridge University Press, 1911, pp. 27–30. ,