Seznam prefekturních písní Japonska - List of prefecture songs of Japan
Tohle je seznam japonských písní prefektury. Čtyřicet čtyři ze čtyřiceti sedmi prefektury z Japonsko mít jednu nebo více oficiálních prefekturních písní.
Ty prefektury, které nemají prefekturní písně, jsou Osaka, Hirošima a Ōita. Všichni kromě Ōity však mají neoficiální prefekturní písně. Někdy se tomu věří Hyogo nemá oficiální prefekturní píseň, ale píseň „Hyōgo Kenminka“ byla přijata v roce 1947.[1]
Prefektura písně
Prefektura | Prefektura píseň | Rok přijat | Poznámky a odkazy |
---|---|---|---|
Aiči![]() | "Warera ga Aichi " (わ れ ら が 愛 知, rozsvícený Naše Aiči) | 1950 | Text a hudba |
Akita![]() | Historická píseň prefektury: „Akita Kenminka“ (秋田 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury Akita) | 1930 | Text a hudba |
Lidová píseň prefektury: „Kenmin no uta“ (県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře) | 1959 | Text a hudba | |
Aomori![]() | Hymnus prefektury: „Aomori-ken sanka“ (青森 県 賛歌, rozsvícený Hymnus prefektury Aomori) | 1971 | Tato hymna se nyní nehraje, byla podstatně zrušena. Text a hudba |
Lidová píseň prefektury: „Aoi mori no Message“ (青 い 森 の メ ッ セ ー ジ, rozsvícený Zpráva z Modrého lesa) | 2001 | Text a hudba | |
Čiba![]() | „Chiba kenminka“ (千葉 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury Chiba) | 1963 | Text a hudba |
Ehime![]() | "Ehime no uta" (愛媛 の 歌, rozsvícený Píseň Ehime) | 1973 | Tato píseň je druhou hymnou. Text a hudba |
Fukui![]() | „Fukui kenminka“ (福井 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Fukui) | 1954 | Hudební video |
Fukuoka![]() | „Kibō no Hikari“ (希望 の 光, rozsvícený Paprsek naděje) | 1970 | Text (s „Fukuoka ondo“) |
Fukušima![]() | „Fukushima-ken kenmin no uta“ (福島 県 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň prefektury o prefektuře Fukušima) | 1967 | Lyric |
Gifu![]() | „Gifu kenmin no uta“ (岐阜 県 民 の 歌, rozsvícený Lidová píseň prefektury Gifu) | 1954 | Texty, hudba a video |
Gunma![]() | „Gunma-ken no uta“ (群 馬 県 の 歌, rozsvícený Píseň prefektury Gunma) | 1968 | Tato píseň je třetí hymnou. Text a hudba |
Hirošima![]() | Žádný.[2] | - | |
Sportovní hymna prefektury: „Niji no Kagayaki“ (虹 の 輝 き, rozsvícený Záře duhy) | 1994 | ||
Hokkaido![]() | Pochod prefektury: „Hikari afurete“ (光 あ ふ れ て, rozsvícený Plný světla) | 1966[3] | Všechny tři písně byly založeny jako „lidová píseň prefektury Hokkaido“.[3] |
Domácí píseň: „Mukashi no mukashi“ (む か し の む か し, rozsvícený Kdysi dávno) | |||
Dmin ondo: „Hokkai bayashi“ (北海 ば や し, rozsvícený Hokkai doprovod) | |||
Hyogo![]() | Oficiální píseň prefektury: „Hyogo Kenminka“ (兵 庫 県 民歌, rozsvícený Hyogova lidová píseň prefektury)[1] | 1947[1] | Vláda prefektury Hyōgo vyjádřila názor „prefekturní píseň neexistuje“ a popřela skutečnost, že v současné době je tato píseň přijata v roce 1947. |
Neoficiální píseň prefektury: „Furusato Hyōgo“ (ふ る さ と 兵 庫, rozsvícený Naše vlast, Hyōgo) | 1980 | Lyric | |
Ibaraki![]() | „Ibaraki kenmin no uta“ (茨城 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře Ibaraki) | 1963 | Text a hudba |
Ishikawa![]() | „Ishikawa kenmin no uta“ (石川 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Ishikawa) | 1959 | Text a hudba |
Iwate![]() | „Iwate kenmin no uta“ (岩手 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Iwate) | 1965 | Lyric |
Kagawa![]() | „Kagawa kenminka“ (香 川 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Kagawě) | 1954 | Hudební video |
Kagošima![]() | „Kagoshima kenmin no uta“ (鹿 児 島 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Kagošima) | 1948 | Lyric |
Kanagawa![]() | Prefektura píseň: „Hikari arata ni“ (光 あ ら た に, rozsvícený Nové světlo) | 1950 | Tato píseň je druhou hymnou. Úvod |
Sborová píseň 21. století: „Furusato no kaze ni naritai“ (ふ る さ と の 風 に な り た い, rozsvícený Chci být větrem svého rodného místa) | 2001 | ||
Koči![]() | „Koči kenmin no uta“ (高 知 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře Koči) | 1959 | Text a hudba |
Kumamoto![]() | „Kumamoto kenmin no uta“ (熊 本 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Kumamoto) | 1959 | Tato píseň není prefekturou uzákoněna. Schválen výkonným výborem Národního sportovního festivalu v roce 1959. |
Kjóto![]() | „Kyoto-fu no uta“ (京都 府 の 歌, rozsvícený Píseň Kyo) | 1984 | Lyric |
Mie![]() | „Mie kenminka“ (三重 県 民歌, rozsvícený Lidová píseň prefektury Mie) | 1964 | Text a hudba |
Miyagi![]() | Historická píseň prefektury: „Miyagi Kenminka“ (宮城 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Miyagim) | 1938 | Text |
Oficiální píseň prefektury: „Kagayaku Kyōdo“ (輝 く 郷 土, rozsvícený Zářící domovská provincie) | 1946 | ||
Miyazaki![]() | "Miyazaki kenminka" (宮 崎 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Miyazaki) | 1964 | Tato píseň je druhou hymnou. Text a hudba |
Nagano![]() | "Shinano no Kuni " (信 濃 の 国, rozsvícený Provincie Shinano) | 1968 | Úvod |
Nagasaki![]() | "Minami no kaze" (南 の 風, rozsvícený Jižní vítr) | 1961 | Texty, hudba a video |
Nara![]() | „Nara kenmin no uta“ (奈良 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře Nara) | 1968 | Texty a hudba (s textem „Nara kenmin ondo“) |
Niigata![]() | „Niigata kenminka“ (新潟 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Niigata) | 1948 | Text a hudba |
Ōita![]() | Žádný. | - | |
Pochod neoficiální prefektury: „Ōita-ken kōshinkyoku“ (大分 県 行進 曲, rozsvícený Pochod prefektury Ōita) | 1935 | Tato píseň byla zveřejněna na kapesním notebooku prefekturní vlády vydávaném do roku 2004. | |
Sportovní píseň prefektury: „Ōita-kenmin taiiku no uta“ (大分 県 民 体育 の 歌, rozsvícený Sportovní píseň lidí z prefektury Ōita) | 1950 | ||
Dobře![]() | Oficiální píseň prefektury: „Okayama-ken no uta“ (岡山 県 の 歌, rozsvícený Píseň prefektury Okajama) | 1957 | |
Oblíbená píseň lidí v prefektuře: „Minna no kokoro ni“ (み ん な の こ こ ろ に, rozsvícený V mysli každého) | 1982 | Text a zvuk | |
Okinawa![]() | „Okinawa kenmin no uta“ (沖 縄 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Okinawa) | 1972 | Text a hudba |
Osaka![]() | Žádný. | - | |
Sportovní hymnus městské prefektury: „Namihaya no uta“ (な み は や の う た, rozsvícený Píseň Namihaya) | 1997 | Tato píseň byla vytvořena pro národní hymnus 1997. | |
Sága![]() | Oficiální píseň prefektury: „Saga kenmin no uta“ (佐賀 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře Saga) | 1974 | Tato píseň je druhou hymnou. Lyric |
Kvazi-prefekturní píseň: „Kaze wa mirai iro“ (風 は み ら い 色, rozsvícený Barva větru budoucnosti) | 1993 | Lyric | |
Country píseň Saga: „Sakae no kuni kara“ (栄 の 国 か ら, rozsvícený Ze země Sakae) | 2000 | Lyric | |
Saitama![]() | "Saitama kenka" (埼 玉 県 歌, rozsvícený Hymna prefektury Saitama) | 1965 | Text a hudba |
Shiga![]() | „Shiga kenmin no uta“ (滋 賀 県 民 の 歌, rozsvícený Lidová píseň prefektury Shiga) | 1954 | Text a hudba |
Šimane![]() | „Usu-murasaki no yamanami“ (薄 紫 の 山脈, rozsvícený Hory tenké fialové) | 1951 | Text a hudba |
Shizuoka![]() | Oficiální píseň prefektury: "Shizuoka kenka" (静岡 県 歌, rozsvícený Hymna prefektury Shizuoka) | 1968 | Text |
Shizuoka hymnus: „Fuji yo yume yo tomo yo“ (富士 よ 夢 よ 友 よ, rozsvícený Sláva Fuji, Sláva sen, Sláva můj přítel) | 1990 | ||
Tochigi![]() | "kenmin no uta" (県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí v prefektuře) | 1952 | Text a hudba |
Tokušima![]() | „Tokushima kenmin no uta“ (徳 島 県 民 の 歌, rozsvícený Lidová píseň prefektury Tokushima) | 1971 | Tato píseň je druhou hymnou. Text a hudba |
Tokio![]() | Hymna metropole: „Tokio-toka“ (東京 都 歌, rozsvícený Hymna Tokijského metropole) | 1947 | Lyric |
Metropolitní historická píseň: "Tokio-šika" (東京 市 歌, rozsvícený Hymna města Tokio) | 1926 | ||
Tottori![]() | "Wakiagaru chikara" (わ き あ が る 力, rozsvícený Tryskající síla) | 1958 | Lyric |
Toyama![]() | Oficiální píseň prefektury: „Toyama kenmin no uta“ (富山 県 民 の 歌, rozsvícený Lidová píseň prefektury Toyama) | 1958 | Text a hudba |
Oblíbená píseň lidí v prefektuře: „Furusato no sora“ (ふ る さ と の 空, rozsvícený Obloha rodného místa) | 2012 | Úvod | |
Wakayama![]() | „Wakayama kenminka“ (和 歌 山 県 民歌, rozsvícený Píseň prefektury o Wakayamě) | 1948 | Text a hudba |
Yamagata![]() | Oficiální píseň prefektury: „Mogami gawa“ (最 上 川, rozsvícený Řeka Mogami) | 1981 | Autor této písně Hirohito (Císař Shōwa ). Lyric |
Sportovní píseň prefektury: "Sportovní kenminka" (ス ポ ー ツ 県 民歌, rozsvícený Sportovní píseň prefektury) | 1948 | Text a hudba | |
Yamaguči![]() | Oficiální píseň prefektury: „Yamaguchi kenmin no uta“ (山口 県 民 の 歌, rozsvícený Píseň lidí z prefektury Yamaguči) | 1962 | Tato píseň je druhou hymnou. Text a hudba |
Oblíbená píseň lidí v prefektuře: „Minna no furusato“ (み ん な の ふ る さ と, rozsvícený Rodné místo každého) | 1979 | Text a hudba | |
Yamanaši![]() | Oficiální píseň prefektury: „Yamanashi-ken no uta“ (山 梨 県 の 歌, rozsvícený Píseň prefektury Yamanashi) | 1950 | Text a hudba |
Oblíbená píseň lidí v prefektuře: „Midori no furusato“ (緑 の ふ る さ と, rozsvícený Zelené rodné místo) | 1977 | Text a hudba |
Bývalá píseň prefektury
Prefektura | Prefektura píseň | Rok přijat | Poznámky a odkazy |
---|---|---|---|
Karafuto![]() | „Karafuto toka“ (樺 太 島 歌, rozsvícený Píseň ostrova Karafuto) | 1938 |
Reference
- ^ A b C Kobe Shimbun 19. února 1947 p2 „Hyōgo Kenminka Kimaru“ (兵 庫 県 民歌 決 る, rozsvícený Hyōgo Prefectural song je určen) a 9. května 1947 p2 „Iza utagoe takaraka ni, Kenminka no Happyō ongakukai“ (い ざ 歌声 高 ら か に 県 民歌 の 発 表 音 楽 会, rozsvícený Pojďme hlasitě zpívat; Ohlášený koncert prefekturní písně)
- ^ 【あ な た の 声 聞 か せ て く だ さ い】 Archivováno 19. 10. 2013 na Wayback Machine 1. února 2013 - NHK Hirošima.
- ^ A b 北海道 民 の う た