Limburg mijn Vaderland - Limburg mijn Vaderland

Limburg mijn Vaderland („Limburg, moje vlast“) je úředník hymna ze dvou provincií Limburg, Nizozemsko Limburg a Belgický Limburg.[1][2]

Dějiny

Hudba limburské hymny

Hymnu napsal učitel Gerard Krekelberg v roce 1909. Hudbu složil Henri Tijssen [nl ]. Tijssen také napsal hymnu města Roermond, Oud en trouw Roermond.

Skutečnost, že Krekelbergovy texty jsou obsaženy holandský lze považovat za překvapující. Je o to překvapivější, že klade velký důraz na to, aby byl Limburg jednotný, což v té době nebylo - a patrně stále není. The Limburský jazyk byl - a stále je - velmi sjednocujícím faktorem v kulturně rozmanité oblasti. Přibližně v době, kdy Krekelberg napsal svou báseň, měla holandština v každodenním životě v Limburgu malý význam. Všechno se dělo v limburštině. V 19. století tomu tak bylo ještě více. Noviny byly buď dovnitř Němec nebo francouzština. V různých částech Limburgu byla němčina používána v kostelech a školách. v Maastricht, do značné míry Francized město kvůli jeho historickým vazbám na Lutych, vzdělání, divadlo a „zdvořilá“ konverzace a korespondence byly ve francouzštině.

Text

Texty popisují přírodní krásy Limburgu a ušlechtilou povahu jeho obyvatel. Obvykle se zpívá pouze první sloka, někdy i druhá. Třetí sloka hovoří o „překrásném jazyce předků“, „opovrhování cizí okázalostí“ a „upřednostňování našeho vlastního způsobu života“. Poslední sloka o silných vazbách s Nizozemskem a Dům Orange „, je ze zřejmých důvodů v Belgii nikdy nezpívána.

Waar in 't bronsgroen eikenhout,' t nachtegaaltje zingt,
Over 't malse korenveld,' t lied des leeuweriks klinkt,
Waar de hoorn des herders schalt, langs der beekjes boord:
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar de brede stroom der Maas, statig zeewaarts vloeit,
Weel'drig sappig veldgewas, kostelijk groeit en bloeit,
Bloemengaard en beemd en bos, overheerlijk gloort:
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar der vaad'ren schone taal klinkt met Holdere Kracht,
Waar men kloek en fier van aard, vreemde praal veracht,
Eigen zeden, eigen schoon 't hart des volks bekoort:
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar aan 't oud Oranjehuis,' t volk blijft hou en trouw,
Setkal se s roemrijk Nederland, één ve vreugd en rouw,
Trouw aan plicht en trouw aan God, heerst van zuid tot noord:
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Daar je mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Tam, kde malý slavík zpívá v bronzově zeleném dubu [les],
[Kde] zní skála skřivana nad něžným kukuřičným polem,
Tam, kde se ozývá pastýřský roh, podél břehu potoka:
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!

Tam, kde široký proud Meuse honosně proudí směrem k moři,
[Kde] svěží, šťavnaté polní plodiny, lahodně rostou a vzkvétají,
[Kde] květinová zahrada a louka a les nádherně září:
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!

Kde zní jemný jazyk předků s jasnou silou,
Kde člověk od přírody obezřetný a pyšný, pohrdá cizí parádou,
[Kde naše] vlastní zvyky, [naše] vlastní krása těší srdce lidí:
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!

Tam, kde lidé zůstávají věrni starobylému rodu Orange,
S naším slavným Nizozemskem, spojeným v radosti a smutku,
Věrný povinnosti a věrný Bohu převažuje od jihu k severu:
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!
Tam je moje vlast, Limburgovo drahé místo!

Reference

  1. ^ „Het Limburgse volkslied“ (v holandštině). Nizozemská limburská vláda. Citováno 9. listopadu 2014.
  2. ^ „Limburgs volkslied“ (v holandštině). Belgická vláda Limburgu. Citováno 9. listopadu 2014.