Dopis od Pekingu - Letter from Peking
![]() První vydání | |
Autor | Pearl S. Buck |
---|---|
Originální název | Dopis od Pekingu |
Země | Spojené státy |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Historický román |
Vydavatel | Společnost John Day |
Datum publikace | 1957 |
Typ média | Tisk (Vázaná kniha & Brožura ) |
Stránky | 252 stran |
Dopis od Pekingu je rok 1957 román podle Pearl S. Buck.[1] Příběh je o milování interracial manželství mezi Geraldem a Elizabeth MacLeodovou, jejich rozchod kvůli komunistickému povstání v Čína v roce 1949 a jejich oddělené životy v Číně a Americe.
Shrnutí spiknutí
![]() | Souhrn spiknutí tohoto článku možná příliš dlouhý nebo příliš podrobný.Prosinec 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
V září 1950 žije Elizabeth MacLeod ve svém dětském statku v Raleighu, Vermont, se svým 17letým synem Rennie. Pošťák každý týden přijde tři ráno a pokaždé Elizabeth doufá v dopis od jejího manžela Geralda Čína kde žila s ním, dokud Rennie nebylo dvanáct. Bydleli uvnitř Peking až do války s Japonsko, pak utekl do Chungking. Ona a její manžel jsou velmi zamilovaní, ale Gerald, a euroasijský, poslal ji a Rennie do Ameriky, protože kvůli komunistickému povstání v Číně to bylo pro bílé lidi nebezpečné. Byl napůl Číňan a rozhodl se zůstat ve své zemi.
Gerald píše jen zřídka, protože komunisté zakazují komunikaci se západními lidmi. Dopisy musí být propašovány ven. Dnes její manžel píše: „Cokoli teď dělám, pamatuj, že mě miluješ ty.“[2] Dopis pokračuje. Zamkne dopis na stole. Toto je první dopis od Geralda za tři měsíce. Je zaslán z Hongkongu. Je to jeho poslední dopis.
Elizabeth se stará o svého syna a farmu. Její rodiče jsou dávno mrtví. Matt Greene pomáhá starat se o farmu. Elizabeth si je vědoma amerického předsudku vůči Číňanům a její syn je čtvrtina Číňanů. Její manžel jí velmi chybí. Přes zimu si vzpomíná na jejich společné dny a na Číňana, kterého miluje. Na jaře, po cukrování je hotovo, Elizabeth a Rennie jdou do Little Spring, Kansas, přivést Rennieho dědečka MacLeoda, Babu, žít s nimi ve Vermontu. Když Japonci napadli Čínu, opustil Peking. Žije v pastevecké chatrči na farmě Sama Blaina.[3] Nosí spíše čínské šaty než západní obleky, čte několik starých čínských knih a zapomněl. Rennie je v rozpacích z toho, jak je jeho dědeček Číňan. Baba obléká západní oblečení na cestu vlakem do Vermontu. Místní lékař Bruce Spauldin věří, že měl tahy. Elizabeth si pamatuje, že byl vtipný a bystrý, když s ním a Geraldem žili v Pekingu. „Je sladký, jemný a snadno se s ním žije a nestěžuje si.“[4]
Elizabeth se zeptá Baby na Geraldovu matku, Ai-lan. Elizabeth ji nikdy neznala. Vzali se, když byla Baba poradkyní Císař. Baba měl rád svou ženu Ai-lan, sestru svého přítele Han Yu-Ren - ale on ji nemiloval. Poté, co se Gerald narodil, začala se o Ai-lan zajímat Sun Yat-sen myšlenky na revoluci. Baba podporovala císaře. Ai-lan věřila, že se rasy nikdy nemohou mísit.[5] Přestěhovala se na jih, stala se násilnou revolucionářkou a byla zabita v roce 1930 tajnou policií nacionalistické vlády.[6] Gerald ji zřídka viděl, ale toužil po ní. Jeho otec nenechal Ai-lan „kontaminovat“ Geralda. Následujícího dne pošťák přinesl časopis zaslaný z poštovní schránky v Pekingu. Na obálce byl obrázek Geraldovy matky. Časopis byl věnován mučedníkovi revoluce. Tímto způsobem se Elizabeth dozví, že Gerald věděl o své matce všechno, i když o ní nikdy nemluvil.
To léto se Rennie zamiluje. Spolu s Elizabeth mluví o čínských příbuzných Rennie. Rennie chce být celý Američan a zapomenout na své čínské příbuzné, včetně svého otce. Bojí se, že být součástí Číňana zabrání tomu, aby ho dívka měla ráda.[7] Elizabeth potká Allegru, Rennieinu přítelkyni, a nemyslí si, že je pro jejího syna vhodný. Allegra rodiče odejdou s ní, když jim Elizabeth řekne, že Rennie je Číňanka. Její manžel a Rennie byli po narození zaregistrováni na americkém velvyslanectví,[8] takže jsou legálně Američané. Ale ona ví, že to musí vědět, a neschválili by čínského původu Geralda a Rennie. Rennie je zraněná a naštvaná. Chce, aby její syn našel tak hlubokou lásku, jakou sdílí s jeho otcem. Rennie odchází z domova, aby našla Allegru a promluvila si s ní.
Baba se toho léta stává slabší a dětinštější.[9] Má tahy. Přišel ho zkontrolovat Bruce Spauldin. Elizabeth si všimne, že svobodný Bruce „je vyrovnaný, má sklon k tichu a meditaci, všechny dobré vlastnosti u manžela“.[10] Elizabeth si uvědomuje, že je sama a osamělá, uzavřená od Pekingu, i když její manžel není mrtvý. Začne se modlit. Baba má více mrtvice a ztrácí veškerou péči. Rennie se vrací a ptá se: „Matko, proč jsi mě nechal narodit?“,[11] rozhněván jeho čínským dědictvím. Po zbytek léta chodí na ranč Sama Blaina. Než odejde, Elizabeth mu řekne o Geraldově matce, jeho babičce, Ai-lan.
Geraldův poslední dopis Elizabeth obsahoval požadavek, který Elizabeth ignorovala.[12] Nyní Elizabeth obdrží dopis od Mei-lan zaslaný přes hedvábný obchod v Singapuru. Mei-lan požádal, aby Gerald napsal předchozí dopis Elizabeth. Mei-lan si přeje pečovat o svého manžela v Elizabethině nepřítomnosti a žádá o podporu její „starší sestru“. V tomto bodě příběhu je v knize vytištěn celý Geraldův poslední dopis Elizabeth. Požádal ji o podporu pro jeho rozhodnutí zůstat v Číně a chránit svou ženu a dítě tím, že je poslal do Ameriky. Zašle dopis, ve kterém vyjádří svou lásku k němu a plnou podporu Mei-lan a jejich manžela Geralda.
Baba zeslábne, ale pamatuje si, že si nevzal Geraldovu matku za syna; nechtěl syna. Elizabeth chápe, jak Geraldovo dětství bylo bez lásky. Elizabeth vytáhne Geraldovy dopisy a přečte je znovu. Nejprve věří v novou vládu, pak jeho dopisy začnou být apatické.[13] Elizabeth si uvědomí, že Gerald je vězeň. Baba má další mrtvici. Bruce s ním zachází a pak navrhuje Elizabeth. Říká, že je vdaná. Bruce čeká.
Mei-lan píše, že Gerald je smutný a chce se spřátelit s Elizabeth. Dopis byl zaslán poštou Hongkong, pro bezpečnost. Elizabeth oceňuje dopis od její „mladší sestry“, ale ví, že její sousedé nerozuměli její lásce k Geraldovi, který žil s Mei-lan v Číně. Rennie píše, že studuje fyziku na střední westernové škole a platí to. Jeho spolubydlící, George Bowen, má velmi inteligentní a dobře vypadající sestru. Rennie slibuje, že přijde domů na Vánoce. Mei-lan posílá dopisy Ellizabeth prostřednictvím přátel Manila a Bangkok.[14] Říká jí, jak se Geraldovi vede.
Sam Blaine přichází s Rennie na Vánoce. Baba si na Sama nebo Rennie moc nepamatuje, ale vánoční setkání je šťastné. Z Rennie se stal muž. Elizabeth se ptá na sestru George Bowena.[15] Hádají se o Geraldově rozhodnutí zůstat v Číně a Babově rozhodnutí vzít si Číňanku. Elizabeth vysvětluje, že na lásce záleží. Sam Blaine navrhuje Elizabeth. Baba umírá brzy poté. Elizabeth vidí vizi Geraldova umírání, poté se od Mei-lan dozví, že Gerald zemřel a Mei-lan má syna.
Rennie se ožení s dvojčetem George Bowena, Mary, s Elizabethiným požehnáním. George a Mary jsou sirotci a milují Rennie. Bruce a Elizabeth uvažují o svatbě. Elizabeth považuje Babův život bez lásky za špatný příklad pro život, něco, co nepodporuje.
Postavy
- Elizabeth MacLeod (Eva svému manželovi Geraldovi) - žije na farmě své rodiny ve Vermontu se svým synem Rennie poté, co ji a její manžel Gerald poslal s ním pryč z Pekingu.
- Gerald MacLeod - Elizabethin manžel, prezident univerzity v Pekingu, syn amerického otce a čínské matky.
- Rennie MacLeod - Elizabethin syn, věk od 17 do 20 let.
- Matt Greene - správce na farmě ve Vermontu.
- dědeček MacLeod (Baba) - Geraldův otec, narozený ve Virginii,[16] který opustil Peking do San Franciska, když Japonci napadli Čínu. Skončil v Little Springs v Kansasu na farmě Sam Blaine.
- Sam Blaine - Američan, který přijal a hlídal dědečka MacLeoda. Věk 42.[17] Když ho Sam vzal dovnitř, měl dědeček MacLeod tyfus.[18]
- Dr. Bruce Spauldin - Místní lékař v Raleighu ve Vermontu.
- Ai-lan - Geraldova matka. Její snoubenec zemřel, když jí bylo 15. Provdala se za dědečka MacLeoda, když jí bylo 25, jemu bylo 30.[19]
- Mei-lan - Geraldova nepřítomná žena, druhá manželka nebo konkubína.[12]
- George Bowen - Rennieho spolubydlící na univerzitě, bratr jeho budoucí manželky Mary.
Poznámky a odkazy
- ^ Buck, Pearl S. (1957). Dopis od Pekingu. New York: The John Day Company.
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.12
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, s. 67
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.75
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.83
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.91
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, s. 104
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.133
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.127
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, s. 144
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.155
- ^ A b Dolar, Dopis od Pekingu, str.163
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str. 177
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str. 194
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.211
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.61
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str.172
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str. 173
- ^ Dolar, Dopis od Pekingu, str. 79