La Boîte à merveilles - La Boîte à merveilles

La Boîte à merveilles
La Boîte à merveilles cover.jpg
AutorAhmed Sefrioui
ZeměMaroko
Jazykfrancouzština
PředmětLe Roman Autobiografie
VydavatelEditions du Seuil
Datum publikace
1954
Stránky184

La Boîte à merveilles je autobiografický 1954 román spisovatel Ahmed Sefrioui.

Pozadí

dlouho to bylo považováno za první marocký román napsaný v Francouzský jazyk.[1] Román představuje a plátek života v kontextu severoafrické frankofonní literatury století.

Kniha navazuje na Maghrebu tradice autobiografického stylu, psaná v první osobě.[2] Zkoumá prostřednictvím vzpomínek dospělého na běžné události v dětství jeho vnímání a citový vztah s rodiči.[3][4] Obklopen láskou, vášní a dramatem života, v tichých dobách se chlapec může vždy vrátit ke své tajné krabici zázraků.[5] Román byl uznán kritiky jako výjimečný ve stylu a obsahu.[6] Bylo popsáno jako klasické dílo.[7]

Román byl používán jako prostředek k výuce francouzštiny pro studenty maghrebského původu, protože mohou snáze souviset se zkušenostmi autora, než by to bylo s knihami napsanými o Francouzech.[8]

Výňatky z knihy byly použity pro první ročník zkoušek Baccalauréat francouzským ministerstvem školství.[9]

Synopse

Dospělý vypravěč, sužovaný osamělostí, začíná svůj příběh, aby lépe porozuměl datování své samoty navždy. Dále představuje nájemce Dar chouafa: vidoucí lalla kenza (přízemí), Driss El Aouad, jeho manželka a jejich dcera Rahma zineb (první patro) a fatma Bziouya ve druhém patře). Vyvolává vzpomínky na maurskou lázeň a její krabici Wonders, kde mu nalezené předměty dělaly společnost. Potom vypráví vzpomínky na spor mezi jeho matkou a Rhimem.

Vracející se z m'sid, vypravěč najde svou nemocnou matku .. Lalla Aicha, její přítel, přijde na návštěvu a přesvědčí ji k návštěvě Sidi Boughaleb. Na konci návštěvy je Sidi Mohamed poškrábán kočkou. Unavené dítě nechodí a popisuje ráno doma, když evokuje původ svých rodičů, a vzpomínku na ošklivého Drissa, učeného svému otci.

Vypravěč líčí svůj den v Msid. večer s poznámkou, že Fatima Bziouiya svítí olejovou lampou, Lalla Zoubida trvá na tom, že její manžel koupil jeden z nich následující den. Potom připomněl zmizení zinebu a to, jak se jeho matce podařilo najít ji doma Idrissides. Rahma, jako chvála Bohu, připravuje jídlo pro žebráky. Všichni sousedé zapojeni s dobrým srdcem.

První jarní dny, Lalla msirina a jeho syn navštívili Lalla Aicha. Sidi Mohamed využil příležitosti a hrál si s dětmi sousedů. Lalla Aicha poté řekne svému příteli neštěstí jejího manžela s jeho partnerem Abdelkaderem. Následujícího dne matka oznámila, že její manžel je nešťastný. To vzbudí s malými Sidi Mohamedem Abdellahem vzpomínky na kupce, který vyprávěl příběhy.

Ve středu Fquih vysvětluje svým studentům své plány pro Ashuru. Doma se Lalla Zoubida neomrzela vyprávět neštěstí Lalla Aicha ve Fatimě Rahma a pak je přiměla slíbit, že udrží tajemství. Poté vypravěč vypráví vzpomínku na smrt miliardy Sidi Tahara Bena. Kdo scénu navštívil, mělo dítě v noci noční můru.

Během příprav na Ashura Msid organizuje Fquih pracovní a formální týmy. Malý Sidi Mohamed byl jmenován vedoucím kartáčů. Následujícího rána doprovázel svou matku na kissaria, aby si koupila novou bundu. Po návratu domů se Sidi Mohamed hádá se Zinebem. Sa matka naštvaná. Smutné a hladové dítě se ponoří do svých snů. Vypravěč nám poté vypráví příběh Lally Khadijové a strýce jejího manžela Othmana, který vyprávěl sousedům Rhima.

V předvečer Ashury si ženy kupují bubny a trubku Sidi Mohamed. Podílí se na přípravách svátku na Msid. Následujícího dne doprovázel svého otce do kadeřnictví, kde bez zájmu poslouchal rozhovory dospělých.

V den Ashury se dítě brzy probudí a oblékne si nové oblečení, než se vydá na oslavu tohoto zvláštního dne. Po jídle přijde za rodinou vypravěče Lalla Aicha. Po Ashuře život znovu získá jednotvárnost. Ale s prvními teplými dny matka vyhlásila válku štěnice domácí. Jednoho dne se otec vypravěče rozhodl vzít svou ženu a syna do souk, aby si koupili náramky ze šperků. Fatma Bziouya doprovázel rodinu vypravěče dorazí do klenotnictví souk, ale otec je obličej krvavý po boji s makléřem. Lalla Zubaida, pověrčivá, tyto náramky nechce, myslí si, že jsou zlé. Matka Lalla Aicha vypráví o nehodách souk. Sidi Mohamed je nemocný.

Otec ztratil veškerý svůj kapitál. Rozhodne se prodat náramky a jít pracovat do okolí Fezu. Sidi Mohamed stále trpí horečkou. Otcův odchod je Véu jako velké drama. Jednoho dne matka navštíví svou přítelkyni Lallu Aichu, která mu nabídla, aby se poradil s věštcem: If elArafi. Vypravěč vyvolává vzpomínky na to, zda Elarafi. Lalla Zoubida se vrací domů, přičemž zachovává tajemství návštěvy ... rozhodne se nechat své dítě doma a každý týden navštívit marabout.

Jednoho rána ji navštívil posel od jejího manžela. Lalla Aicha prostě požádá svou přítelkyni, aby ho druhý den navštívila, protože mu má co říct.

V Lalla Aicha ženy mluví. Navštěvuje ho Salama, který líčí svou roli v manželství dcery Larbi If, kadeřnice a problémy nového páru.

Vypravěč v této poslední kapitole vypráví o návratu svého otce. Sidi Mohamed vypráví svému otci minulé události během jeho nepřítomnosti. Otec vypravěče se dozví, že M.Larbi se rozešel se svou mladou ženou. Sidi Mohamed, stále na začátku a také osamělý snílek, vytáhne svou krabici a zázraky ukolébané svými sny

Reference

  1. ^ Ve skutečnosti byl prvním marockým románem napsaným ve francouzštině Mosaïques ternies (Tarnished Mosaics) od spisovatele Abdelkader Chatt z Tangeru, publikovaný ve Francii v roce 1932 pod pseudonymem Benazous Chatt BNF.
  2. ^ Bonn & Rothe 1995, str. 40.
  3. ^ Bonn & Baumstimler 1991, str. 51.
  4. ^ Bonn & Baumstimler 1991, str. 55.
  5. ^ Gaudio 1982, str. 236.
  6. ^ Alami & Martini-Valat 2005, str. 40.
  7. ^ Benchama & Groux 2011, str. 190.
  8. ^ Benchama & Groux 2011, str. 197.
  9. ^ Omar 2012.

Další čtení

  • Alami, Abdallah Ouali; Martini-Valat, Colette (2005). La francophonie arabe: nalít přístup k frankofonii arabe arabe. Lisy Univ. du Mirail. ISBN  978-2-85816-779-1. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Benchama, Lahcen; Groux, Dominique (červen 2011). Formation des enseignants et ouverture sur le monde: Approches comparées. Vydání L'Harmattan. ISBN  978-2-296-45988-5. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Bonn, Charles; Baumstimler, Yves (1991). Centre d'études francophones. Université Paris-Nord, Centre de recherches en psychopathologie et Center d'études littéraires francophones et comparées. ISBN  978-2-7384-1197-6. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Bonn, Charles; Rothe, Arnold (1995). La littérature maghrébine et littérature mondiale. Königshausen & Neumann. p. 70. ISBN  978-3-8260-1027-9. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Gaudio, Attilio (1982). Fès: joyau de la civilizace islamique. Nouvelles Editions Latines. p. 236. ISBN  978-2-7233-0159-6. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Omar, Zyadi (2012). „1ère année du cycle de Baccalauréat“. Citováno 2013-05-07.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Amy Tikkanen, La Boîte à merveilles, Encyklopedie Britannica

externí odkazy