L'Affiche rouge Vous n'avez réclamé la gloire ni les larmes Ni l'orgue, ni la prière aux agonisants Onze ans déjà, que cela passe vite onze ans Vous vous étiez servi simplement de vos armes La mort n'éblouit pas les yeux des partisans.
Vous aviez vos portréty sur les murs de nos villes Noirs de barbe et de nuit, hirsutes, menaçants L'affiche qui semblait une tache de sang Parce qu'à prononcer vos noms sont difficiles Y cherchait un effet de peur sur les passants.
Nul ne semblait vous voir Français de préférence Les gens allaient sans yeux pour vous le jour durant Vyvolává Mais à l'heure du couvre-feu des doigts Avaient écrit sous vos photos "Morts pour la France" Et les mornes matins en étaient différents.
Tout avait la couleur uniforme du givre À la fin février nalít vos derniers momenty Et c'est alors que l'un de vous dit uklidnění: „Bonheur à tous, bonheur à ceux qui vont survivre Je meurs sans haine en moi pour le peuple allemand. “
„Adieu la peine et le plaisir. Adieu les růží Adieu la vie. Adieu la lumière et le vent Marie-toi, sois heureuse et pense à moi souvent Toi qui vas demeurer dans la beauté des choses Quand tout sera fini plus tard en Erevan. “
„Un grand soleil d'hiver éclaire la colline Que la nature est belle et que le coeur me fend La Justice viendra sur nos pas triomphants Ma Mélinée, ô mon amour, mon orpheline Et je te de vivre et d'avoir un enfant. “
Ils étaient vingt et trois quand les fusils fleurirent Vingt et trois qui donnaient le coeur avant le temps Vingt et trois étrangers et nos frères pourtant Vingt et trois amoureux de vivre à en mourir Vingt et trois qui criaient „la France!“ en s'abattant. | Červený plakát Nevyžadoval jsi ani slávu, ani slzy Ani varhanní hudba, ani poslední rituály Už jedenáct let, jak rychle jedenáct let uběhlo Využili jste jednoduše své zbraně Smrt neoslňuje oči partyzánů.
Měl jsi své fotografie na zdech našich měst Černý s plnovousem a nocí, chlupatý, výhružný Plakát, který vypadal jako krvavá skvrna, Pomocí svých jmen, která se těžko vyslovují, Snažil se zasít kolemjdoucím strach.
Zdálo se, že vás nikdo neviděl Francouzsky Lidé chodili celý den, aniž by vás viděli, Ale ve večerních hodinách bloudící prsty Napsal pod vaše fotografie "Fallen for France" A tím se neutěšená rána změnila.
Všechno mělo neměnnou barvu mrazu Na konci února pro vaše poslední chvíle A tehdy jeden z vás klidně řekl: „Štěstí všem, štěstí těm, kteří přežijí, Zemřu bez nenávisti vůči Němcům.
„Sbohem bolesti, sbohem rozkoši. Sbohem růže, Život na rozloučenou, světlo a vítr. Ožente se, buďte šťastní a často na mě myslete Vy, kteří zůstanete v kráse věcí Až to bude v Erevanu celý den.
„Na kopci se rozsvítí široké zimní slunce Jak krásná je příroda a jak mi láme srdce Spravedlnost přijde po našich vítězných stopách, Moje Mélinée, má lásko, má sirotčí dívka, A já ti říkám, abys žil a měl dítě. “
Když zbraně rozkvetly, bylo jich třiadvacet Dvacet tři, kteří dali svá srdce, než nastal čas, Dvacet tři cizinců a přesto naši bratři Dvacet tři zamilovaných do života do té míry, že ho ztratili Dvacet tři, kteří křičeli „Francie!“ jak padli. |