Ktož jsú boží bojovníci - Ktož jsú boží bojovníci - Wikipedia
„Vy, kteří jste válečníci Boží“, anglický překlad „Ktož jsú boží bojovníci“ z Staročeský, je z 15. století Husit válečná píseň. Střídat moderní čeština hláskování názvu jsou: „Kdož jsou boží bojovníci“ a „Kdo jsou boží bojovníci“.
Píseň byla zpívána s takovou intenzitou během Husitské války že vzbudil strach v celé nepřátelské armádě a sám z ní se stal zbraní. Předpokládá se, že jedna z císařských křížových výprav uprchla z bojiště před samotnou bitvou, a to pouhým slyšením husitských zpěvů hrdě jejich hymnu.[1] Hymnus by vedl husitský kněz, který by nesl slavnostní sekeru. Na začátku 1433 války mezi polština a Řád německých rytířů z Prusko, husité podepsali spojenectví proti Němcům v červenci 1433. V průběhu války pochodovali až k Baltskému moři u města Danzig. Pruský historik z 19. století, Heinrich von Treitschke, jasně rozhořčeně odkazuje na husitské zabrání půdy poblíž Baltské moře a „Kdož jsou Boží bojovníci“ těmito slovy: „pozdravil moře a divoká česká píseň o Božích válečnících a naplnili své láhve na vodu solankou na znamení, že Baltik ještě jednou poslechl Slované."
Píseň byla použita Bedřich Smetana v jeho tónové básně Tábor a „Blaník“ a v českém pochodu s názvem „Sláva chodsku“. Byl také kombinován s katolickou koledou zpívanou v době Král Václav IV podle Antonín Dvořák ve své práci Husitská ouvertura (Husitská předehra). Mladý skladatel Pavel Haas použil to jako materiál ve svém Suite pro hoboj a klavír op. 12 (1939). Karel Husa také začlenil melodii do svého Hudba pro Prahu 1968, stejně jako Karl Amadeus Hartmann v Koncert funebre (1939, rev.1959).
Lyrics (anglický překlad)
- Vy, kteří jste Božími válečníky a jeho zákonem,
- Modlete se k Bohu o pomoc a věřte v Něho;
- Že vždy s Ním zvítězíš.
- Kristus stojí za všechny vaše oběti, vyplatí vám to stonásobně.
- Odevzdáte-li svůj život za Něho, získáte věčný život.
- Šťastný je ten, kdo zemře v boji za pravdu.
- Pán vám přikazuje, abyste se nebáli těch, kteří škodí tělu,
- A přikazuje ti, abys dokonce položil svůj život za lásku svých bratrů.
- Proto lukostřelci, střelci z kuše, halapartníci rytířské hodnosti,
- Scythemen a macebearers ze všech oblastí života,
- Pamatujte vždy na Pána shovívavého.
- Nebojte se svých nepřátel, ani se nedívejte na jejich počet,
- Udržujte Pána ve svých srdcích; pro něj bojovat dál,
- A před nepřáteli nemusíte uprchnout.
- Od dob minulých Čechů říkali a měli přísloví, která uvádějí,
- Že pokud je vůdce dobrý, tak i cesta.[A]
- Pamatujte si všichni heslo, které jste dostali.
- Poslouchejte své kapitány a hlídejte se navzájem.
- Zůstaňte ostří a všichni udržujte formaci.
- Vy žebráci a pachatelé, pamatujte na svou duši!
- Protože chamtivost a krádež nepřijdou o život.
- A nedávejte pozor na válečnou kořist.
- A s tímto šťastným výkřikem - řka: „U tebe! Měj u sebe!“
- Uchopte zbraň ve svých rukou a zakřičte: „Bůh je náš Pán!“
Poznámky
Reference
- ^ John William Mears. „Heroes of Bohemia: Huss, Jerome and Zisca.“ (1879)
- „Husitské války (1419–36)“, Stephen Turnbull, nakladatelství Osprey (ISBN 1-84176-665-8)
- Špalíček (Kniha českých lidových písní), vydané 1948 Melantrichem, Praha.