Kogarashi Monjirō - Kogarashi Monjirō
Kogarashi Monjirō | |
---|---|
Také známý jako | 木 枯 し 紋 次郎 |
Žánr | Jidaigeki |
Režie: | Kon Ichikawa Kenji Misumi Kazuo Ikehiro Kimiyoshi Yasuda |
V hlavních rolích | Atsuo Nakamura |
Země původu | Japonsko |
Původní jazyk | japonský |
Ne. epizod | 38 |
Výroba | |
Provozní doba | 45 minut (na epizodu) |
Produkční společnosti | TV Fuji, CAL |
Uvolnění | |
Původní síť | TV Fuji |
Formát obrázku | Film |
Původní vydání | 1972 1973 | –
Kogarashi Monjirō (木 枯 し 紋 次郎, rozsvícený „Monjiró studeného větru“) je hlavní postava a název japonského románu od Saho Sasazawa, pravděpodobně nejznámější v televizní verzi vysílané v hlavním vysílacím čase v letech 1972–1973, režie Kon Ichikawa. V roce 1993 bylo drama zfilmováno Kaettekita Kogarashi Monjirō.
Monjirō je tulák, ikonický pro svůj otrhaný slamák a pláštěnku a dlouhé párátko v ústech. Jeho skladová fráze byla „To se mnou nemá nic společného“.
Spiknutí
Kogarashi Monjirō nebo „Monjirō zimního severního větru“[1][A] (vidět §Postavy níže) je a toseinin (hráč bez povolání[b][4]) v Edo období.[5] Cestuje sám.[6][7]
Je vyhoštěn na ostrov Hačidžódžima nést vinu za zločin spáchaný přítelem, ale když přítel poruší slib mlčení, aby protestoval proti Mojirově nevině, rozbije to jeho víru v lidi.[8]
Postavy
- Kogarashi Monjirō
Postava je známá tím, že má vždy dlouhý párátko vyčnívající z jeho úst,[C] který někdy sloužil jako zbraň.[1] Nosí počasí zbité sandogasa klobouk (typ kasa klobouk) a malý člun kappa plášť.[1][10][d]
Má také slavného pointa, který byl "Asshi ni wa kakawari no nei koto de gozansu „Se mnou to nemá nic společného“[12][1] nebo „To se mě netýká“,[9] a charakterizováno jako „nihilistický gambler "nebo" nihilistický bloudící hrdina ".[12][13]
Je poutníkem (Watari-mono),[14] a zručný šermíř, který likviduje lidi, se kterými se setkává na své putovací cestě,[14] ale tvrdí, že nejedná z altruismu nebo ze smyslu pro spravedlnost, ale pouze se mstí těm, kdo jeho hněv provokují.[1]
Televizní produkce
Filmový režisér Kon Ichikawa souhlasil s převzetím kormidla pro televizní produkci částečně z finančních důvodů v naději, že nashromáždí dostatek kapitálu na financování jeho filmových děl.[15] Role Monjira hrála tehdy začínajícího herce Atsuo Nakamura.[5][15] Nakamura Atsuo sám režíroval epizodu 8, druhou sezónu, "Kemonomichi ni namida wo suteta" (獣 道 に 涙 を 捨 て た).[16]
Monjirō, zejména televizní verze, dosáhlo statusu lidového hrdiny.[8] Televizní pořad dosáhl 30% hodnocení a vyústil v otevření výstavy Monjirō a prodej Monjirō manjū sladkosti a nudle ramen.[17]
Výroba byla sužována problémy. Hlavní herec Nakamura zranil jeho Achillova šlacha což narušilo natáčení a série musela jít do výklenku a díru zaplnit jiný program.[1] Problémová produkční společnost, Daiei Kyoto také upadl do bankrotu.[1]
V roce 1977 byl vysílán Shin Kogarashi Monjirō TV Tokio.[18]
Další úpravy
Sadao Nakajima režíroval filmovou verzi z roku 1972, ve které hlavní roli hrála Bunta Sugawara.[19][20]
Bylo také upraveno do manga podle Goseki Kojima, známý svou komiksovou sérií samurajů Osamělý vlk a mládě číst nejen ve Spojených státech, ale i na mezinárodní úrovni.[9]
Analýza
Poutník, kterého lze zařadit k jiným televizním a obrazovým hrdinům Zatōichi nebo a akademická studie je srovnává s japonskou lidovou vírou v marebito, putující duchy, kteří pomáhají lidstvu.[14]
Viz také
Vysvětlivky
- ^ kogarashi, z ko 'strom' + karashi „chřadnoucí“, doslovně „(něco, co) fouká na stromy a chřadne jim“.[2] Definováno jako „silný studený vítr, který fouká od podzimu do začátku zimy“.[2][3] Lesklý jako „studený [zimní] vítr; štípající [kousavý] zimní vítr“ (Kenkyusha College Japanese-English, 6. vydání, 1996.)
- ^ Kojienova definice toseinin dělá seznam "yakuza", ale definuje to pouze jako hazardního hráče (bakuchi-uchi), nikoli jako člen sdružení organizovaného zločinu, což je současný obecný význam.
- ^ Jeden zdroj říká, že žvýká „dlouhý rákos trávy“.[9]
- ^ A kasa je tkaná z pramenů spěch, ostřice nebo sláma nebo proužky bambus..[11].
Reference
- Citace
- ^ A b C d E F G Clements, Jonathane; Tamamuro, Motoko (2003), Encyklopedie Dorama: Průvodce japonským televizním dramatem od roku 1953, Stone Bridge Press, s. 198, ISBN 978-1-880-65681-5
- ^ A b "„木 枯 し“ Tosei-nin こ - が ら し 【木 枯 し ・ 凩】 ", Kojien, 4. vydání, 1991.
- ^ Kindaichi, Haruhiko (1986) [2011]. Japonský jazyk: Naučte se fascinující historii a vývoj jazyka spolu s mnoha užitečnými japonskými gramatickými body. 32. Přeložil Hirano, Umeyo. Tuttle Publishing. p. 160. ISBN 978-1-462-90266-8.
- ^ "„と せ い“ Tosei-nin と せ い - に ん 【渡 世人】 ", Kojien, 4. vydání, 1991.
- ^ A b „Kogarashi Monjirō“. Kanál Jidaigeki Senmon. 5. července 2000. Citováno 3. června 2017.
- ^ Nomura (1999), str. 183-184.
- ^ „Kaettekita Kogarashi Monjirō“ 帰 っ て き た 木 枯 し 紋 次郎. www.konichikawa.com. Citováno 10. srpna 2017.
- ^ A b Araki, Hiroyuko (1978), Dorson, Richard M. (vyd.), „Toulavé kojenecko-ušlechtilé téma v japonských legendách a sdělovacích prostředcích“, Folklór v moderním světě, Walter de Gruyter, str. 153, ISBN 9783110803099
- ^ A b C Amano, Masanao; Wiedemann, Julius (2004), Manga design, 1, Taschen, s. 220, ISBN 9783822825914
- ^ Sasazawa (1986), str. 73.
- ^ "Pokrývky hlavy". Kodansha Encyclopedia of Japan. 3. 1983. str. 119. ISBN 978-0-870-11623-0.
- ^ A b Schreiber (2000), str. 64.
- ^ Nawata (1991), str. 85: „ニ ヒ ル な 渡 世人“
- ^ A b C Yoshida, Teigo (duben 1981), „Cizinec jako Bůh: Místo outsidera v japonském lidovém náboženství“, EtnologieUniversity of Pittsburgh- Of the Commonwealth System of Higher Education, 20 (2): 91, JSTOR 3773058
- ^ A b Quandt, James, vyd. (2001), Kon Ichikawa, Toronto: Cinematheque Ontario, str. 71, ISBN 0-9682969-3-9
- ^ Nakamura, Atsuo (2000). „獣 道 に 涙 を 捨 て た“ Haiyū jinsei: furikaeru hibi Název: 振 り 返 る 日 々. Asahi Shinbun-sha. p. 162. ISBN 4-02-257551-4.
- ^ Nawata (1991), str. 85.
- ^ Shin Kogarashi Monjirô (TV seriál 1977–1978) na IMDb
- ^ Kogarashi Monjirô (1972) na IMDb
- ^ Nawata, Kazuo; Nagata, Tetsuro (2000), Zusetsu jidai shōsetsu no hīrō tachi 図 説 時代 小説 の ヒ ー ロ ー た ち, Kawade Shobo Shinsha, str. 79
- Bibliografie
- Nawata, Kazuo (1991). Jidai shōsetsu no yomidokoro: kessaku & rikisaku tettei annnai 時代 小説 の 読 み ど こ ろ 傑作 ・ 力作 徹底 案 内 (v japonštině). Nikkei, Inc. str. 58–75.
- Nomura, Yōichi (1999). Jitsuroku terebi jidaigeki-shi: chanbara kuronikuru 1953-1998 実 録 テ レ ビ 時代 劇 史 ち ゃ ん ば ら ク ロ ニ ク ル 1953-1998 (v japonštině). Tokio Shimbun Shuppankyoku. 183–185. ISBN 9784808306540.
- Sasazawa, Saho (1986). Modashite satta yuki no naka 黙 し て 去 っ た 雪 の 中. Daihyōsaku jidai shōsetsu (v japonštině). 32. Kōfūsha Shuppan. str. 58–75.
- Schreiber, Mark (2000), „Jidaigeki: TV Heroes Face a New Century“, Japan Quarterly, 47 (4): 58–66