Kimondo (poezie) - Kimondo (poetry)
Kimondonebo Kimwondo, je odvozen od Bontu komponenty Kiswahili slovní zásoba, což znamená „padající hvězda“ nebo „meteor“, a později dostala další definici „Ďáblova pochodeň“.[1] Tato definice slova se stala populární na konci sedmnáctého a počátku osmnáctého století zavedením islámský náboženství během migrace Arabové a Peršané v Africe.[1] Filozofie Kimondových významových kořenů vychází z přesvědčení, že padající hvězdy neboli Ďáblovy pochodně jsou „hodeny po nebi dobrými věrnými anděly v nebi ve snaze zabránit Satan nebo Lucifer a jeho poručíky při vstupu a výstupu z nebe “.[1] Věřilo se, že se ďáblové snažili získat „zásadní informace o Alláhovo plány pro svět “,[1] činit neplechu dětem Božím. To v kombinaci s velkým posunem politických a administrativních struktur na konci devatenáctého století evropským osídlením umožnilo lidu Kiswahili účastnit se vlastního volebního procesu v rámci jejich současného vládního systému.
Reference
- ^ A b C d Amidu, Assibi Apatewon (1993). „Poučení z Kimondo: aspekt kultury kiswahili“. Severský žurnál afrických studií.