János Baranyai Decsi - János Baranyai Decsi

János Baranyai Decsi nebo János Csimor Baranyai Decsi (Maďarský: Baranyai Decsi Csimor János) je Maďar renesance spisovatel, který žil v 16. století. Žil v Transylvanian soud v Báthory Zsigmond.
Život
Narodil se v Pros v Osmanské Maďarsko v roce 1560. Jeho příjmení bylo Csimor. Patřil k kalvínský Kostel.
Studium dokončil v Tolna, Debrecín a Kolozsvár (nyní Kluž ). V roce 1587 odcestoval do zahraničí s mladým maďarským šlechticem Ferencem Bánffym de Losoncz. Dvojice studovala dovnitř Wittenberg, kde byl Bánffy zvolen jako rektor.
V roce 1590 se přestěhovali do Štrasburk. Rodinný majetek byl zničen Osmanský Turci. V roce 1592 se přestěhoval do Kolozsvár (nyní Kluž ), kde vévoda, Zikmund Báthory podporoval ho. Následující rok se přestěhoval do Marosvásárhely (nyní Târgu Mureş ) kde začal pracovat jako učitel, kterou zastával až do své smrti.
Hodně cestoval do Gyulafehérváru (Alba Iulia ), na Kolozsvár (nyní Kluž ), a jednou dokonce Štrasburk má být udělen vyšší stupeň.
Dějiny Maďarska 1592–1598
Baranyai měl blízko k oficiálním dokumentům Transylvanian soudu uvádí jako informátora Márton Pethe, Demeter Naprágyi, Ferenc Dersffy, Sebestyén Thököly, László Hommonai, Miklós Czobor. Dokonce udělal rozhovor s prosbou o Lippu (nyní Lipová ) Mohamed ve vězení.
Jeho zdrojem pro dřívější období je často Antonio Bonfini. Jeho vztah ke katolickému vévodovi byl rozporuplný; na jedné straně Baranyai potřeboval princovu podporu k financování své vlastní práce, ale Baranyai často vystupoval proti tomu, co vnímal jako vévodovy zločiny a bezmocnost ve vojenských nebo politických záležitostech. Často cituje fakta bez komentáře.
Práce by kopírovala Antonio Bonfini ve své struktuře, napsané v podobě deseti desetiletí maďarských dějin, ale Baranyai napsal až desáté desetiletí.
První vydání jsou z Marton Kovachich 1798 a ze dne Ferenc Toldy v roce 1866.
Funguje
- Maďarský překlad Sallustius je Catilina, Iugurtha publikováno v roce 1609[1]
- Hodoeporicon
- Dějiny Maďarska 1592–1598[2]
- Básně v latině a řečtině
- Práce na téma Hunnic -Scythian abeceda
- Maďarský překlad Erazmus Rotterdamský kolekce přísloví
- Esej o maďarském zákoně „Syntagma institutinonum iuris imperialis ac Ungarici“ publikovaná v roce 1593 v Kolozsvár
Literatura
Baranyi Decsi János magyar historiája (1592–1598) Budapešť 1981 Helikon přeložil z latiny Kulcsár Péter[2]