Návrat domů (báseň) - Homecoming (poem) - Wikipedia
"Návrat domů" je báseň z roku 1968 Bruce Dawe. Napsáno jako elegie pro anonymní vojáky je „návrat domů“ protiválečná báseň protestující proti zapojení Austrálie do vietnamská válka během šedesátých let. Dennis Haskell, Winthrop profesor anglických a kulturních studií na University of Western Australia,[1] nazval ji „nejuznávanější báseň o Vietnamu napsanou jakýmkoli Australanem“,[2] a Peter Pierce, redaktor časopisu Cambridge historie australské literatury popsal jako „jeden z nejlepších threnody ve válečné literatuře Vietnamu “.[3]
Protiválečný sentiment ve filmu „Návrat domů“ je přímější než v jiné známé válečné básni Daweho, “Výcvik zbraní ", napsáno o dva roky později. Ironické použití slova." návrat domů, se svými obvyklými konotačními oslavami, jak se název projeví při čtení básně, ve které jsou úkony sběru a zpracování těl válečných mrtvých a jejich přepravy domů popsány velmi opakujícím se způsobem s rytmem, který evokuje rytmus pohřebního bubnu.[4] Ačkoli báseň byla napsána v roce 1968, rok, kdy Dawe opustil Královské australské letectvo, to mělo svůj původ, podle Daweho životopisce Petera Kucha, v Daweho dřívějším „politickém probuzení v Melbourne v polovině padesátých let“ a zejména v jeho osobní reakci na pád Dien Bien Phu v roce 1954.[5] Před nástupem do RAAF pracoval Dawe jako pošťák. John Kinsella navrhl, aby se Daweovy zkušenosti během této doby odrážely v závěrečných řádcích „Návratu domů“:
telegramy se třesou jako listy ze zimního stromu
a zármutek pavouka se houpá v jeho hořké geometrii
—Vedou je domů, teď, příliš pozdě, příliš brzy— Bruce Dawe, „Návrat domů“, citovaný v Kinsella (2008) s. 322
„Návrat domů“ je součástí sbírky Daweho poezie z roku 1971 Soustrast sezóny a v jeho Někdy Gladness: Collected Poems, 1954–1992. Objevuje se také v několika antologiích australské literatury, včetně Dvě století australské poezie (Oxford University Press, 1988) a Macmillanova antologie australské literatury (Macmillana, 1990).
Poznámky a odkazy
- ^ University of Western Australia. Profesor Winthrop Dennnis Haskell
- ^ Haskell (2002), str. 124
- ^ Pierce (2002), str. 132
- ^ Wheeler (2011), str. 123; Astley (1979), str. 8
- ^ Kuch (1995) str. 59
Zdroje
- Astley, Thea (1979). Tři australští spisovatelé: Eseje o Bruce Dawe, Barbary Bayntonové a Patricku Whiteovi. Townsville Foundation for Australian Literary Studies
- Haskell, Dennis (2002). Naladěn na Alien Moonlight: The Poetry of Bruce Dawe, Univ. of Queensland Press. ISBN 0702232386
- Kinsella, John (2008). Opačná rétorika: Přednášky o krajině a jazyce. Fremantle Press. ISBN 1921361050
- Kuch, Peter (1995). Bruce Dawe Oxford University Press. ISBN 0195534808
- Pierce, Peter (2002). „Australská a americká literatura o válce ve Vietnamu“ v Válka ve Vietnamu v Austrálii, str. 110–135. Texas A&M University Press. ISBN 1585441376
- Wheeler, David (2011). „Dvě australské básně:„ Vlaky “od Judith Wrightové a„ Návrat domů “od Bruce Daweho“ “ v The Imperial Nightmare: Studies in English Literature, str. 123–124. GRIN Verlag. ISBN 3640978366
Další čtení
- Headon, David (1978). „Rychlí a mrtví: šířka australské poezie v posledním desetiletí“. Rocky Mountain Recenze jazyka a literatury, Sv. 32, č. 2 (jaro 1978), str. 93–119 (vyžadováno předplatné)
externí odkazy
- Kompletní text „Návrat domů“ publikováno ve Flanagan, Martin (16. května 1989). „Hlas lidového básníka v kontaktu se skutečným světem“. Věk