Hoàng Thúy Toàn - Hoàng Thúy Toàn
Hoàng Thúy Toàn (narozen 1938), často připočítán jako Thuý Toàn, je vietnamský spisovatel a spisovatel literární překladatel.[1] Byl oceněn Řád přátelství ruský prezident Dmitrij Medveděv v roce 2010 jako uznání jeho vietnamských překladů poezie Alexander Puškin.[2][3]
Osobní život
Toàn se narodil ve vesnici Phù Lưu, Từ Sơn Město, Provincie Bắc Ninh, a odjel do zahraničí na vysoké školy, nejprve do Číny v roce 1951 a poté do Sovětského svazu v roce 1954.[4] Vystudoval V.I. Lenin Moskevský státní pedagogický institut v roce 1961.[1]
Kariéra
Po ukončení studia se Toàn vrátil do Vietnamu. On pokračoval se stát předsedou Vietnamská asociace spisovatelů Rada pro literární překlad (Přidat do košíku Zobrazit Văn học), stejně jako ředitel Centra pro kultury a jazyky východ-západ (Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây). Kromě Puškina patří i další autoři, jejichž díla přeložil do vietnamštiny Michail Lermontov, Vítězslav Nezval, Sergej Yesenin, a Rasul Gamzatov.[5]
Funguje
Literatura faktu
- 1997: Užijte si xúc đ ̂ ê ê ti ti n N N N N N N N ga N N ga ga N N N N (s Dương Trung Quốc a D. V. Deopik ): o Vztahy Rusko – Vietnam[n 1]
- 2002: Už jste navštívili destinaci Việt Nam (s Tử Huyến Đoàn )[č. 2]
Překlady
- 1987: Kọch chọn lọc (s Thái Bá Tân ): výběr Puškinových her[č. 3]
- 2004: Kié̂n và chim bò̂ câu: truyện ngụ ngôn: překlad různých povídek od Lev Tolstoj[č. 4]
Reference
- ^ A b „Překlad duše ruské poezie“. Vietnamské zprávy. 21. září 2014. Citováno 21. října 2015.
- ^ Thứ Sáu (23. října 2013). "Přidat do košíku Zobrazit více Zobrazit více Zobrazit více" [Vietnamský překladatel se setkal s ruským prezidentem a získal cenu]. Zprávy VTC. Citováno 21. října 2015.
- ^ „Nhà văn Thúy Toàn nhận huân chương Hữu nghị Nga“ [Spisovatel Thúy Toàn udělil medaili ruského přátelství]. Vietnam Plus. 5. listopadu 2010. Citováno 21. října 2015.
- ^ Vũ Từ Trang (1. července 2014). „Thuý Toàn - Dịch giả cần mẫn“ [Thuý Toàn - pracovitost překladatele]. Tạp chí Văn. Citováno 21. října 2015.
- ^ „Dịch giả Thúy Toàn“ [Překladatel Thúy Toàn]. Odeslat Quê Hương. 10. března 2011. Citováno 27. dubna 2016.
Úplné citace autorských děl:
- ^ Thúy Toàn; Dương Trung Quốc; D. V. Deopik (1997). Užijte si xúc đ ̂ ê ê ti ti n N N N N N N N ga N N ga ga N N N N [První kontakt Rusů s Vietnamem]. Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Văn học. OCLC 40706923.
- ^ Hoàng Thúy Toàn; Tử Huyến Đoàn (2002). Už jste navštívili destinaci Việt Nam [Literární překladatelé z Vietnamu]. Hà Nội: Hội đò̂ng văn học dịch Hội nhà văn Việt Nam, Trung tâm văn hóa ngôn ngữ Đông Tây. OCLC 52040349.
- ^ Thúy Toàn; Thái Bá Tân (1987). Kọch chọn lọc [Vybrané hry]. Hà Nội: Sân khấu. OCLC 220916849.
- ^ Thúy Toàn (2004). Kié̂n và chim bò̂ câu: truyện ngụ ngôn [Mravenec a holubice: bajky]. Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Văn học. OCLC 61729150.