Hino a Águas de São Pedro - Hino a Águas de São Pedro
Hino a Águas de São PedroAnglicky: Anthem to Águas de São Pedro |
---|
Městská hymna Águas de São Pedro
|
Text | Maria Magdalena Mauro Miranda |
---|
Hudba | Maria Magdalena Mauro Miranda |
---|
Přijato | 1980 |
---|
Hino a Águas de São Pedro (Výslovnost portugalština:[ˈIno a ˈaɡwas di sɐ̃w̃ ˈpedɾu]„Hymnus na Águas de São Pedro“ nebo „Hymna na Águas de São Pedro“) je oficiální hymna obce Águas de São Pedro, Brazílie. Skládá ji Maria Magdalena Mauro Miranda a byla oficiálně schválena obecním zákonem č. 553 ze dne 24. listopadu 1980.[1]
Text
Noty k hymně brazilské obce Águas de São Pedro
- Portugalský originál
- Unidos cantemos
- Com fé e ardor
- Nossa terra saudemos
- Com esse hino de amor
- Tu desítky beleza
- Das serras e os montes
- E desítky a riqueza
- Das tuas fontes
- Tuas águas são verdes
- Da cor da esperança
- Teu céu azulado
- Inspira confiança
- Águas de São Pedro
- Só tu entre mil
- És o orgulho do Brasil
- Águas de São Pedro
- Só tu entre mil
- És o orgulho do Brasil
- Nesta cadência
- De bons soldados
- Em continência
- Ao berço amado
- Todos clamamos
- A Deus por ti
- Águas de São Pedro
- Só tu entre mil
- És o orgulho do Brasil
- Águas de São Pedro
- Só tu entre mil
- És o orgulho do Brasil
| - anglický překlad
- United zpíváme
- S vírou a horlivostí
- Pozdravujeme naši zemi
- S touto hymnou lásky
- Máš tu krásu
- Hory a kopce
- A rychle bohatství
- Tvých fontán
- Tvé vody jsou zelené
- Z barvy naděje
- Tvoje modrá obloha
- Inspirujte důvěru
- Águas de São Pedro
- Jen ty mezi tisícem
- Umělecká pýcha Brazílie
- Águas de São Pedro
- Jen ty mezi tisícem
- Umění hrdosti Brazílie
- V této kadenci
- Dobrých vojáků
- Zdravím
- Do milovaného rodiště
- Všichni křičíme
- Bohu k tobě
- Águas de São Pedro
- Jen ty mezi tisícem
- Umělecká pýcha Brazílie
- Águas de São Pedro
- Jen ty mezi tisícem
- Umělecká pýcha Brazílie
|
Reference
externí odkazy