Ahoj, kámo - Hi, canny man

„Ahoj, kámo, pojď ha'penny oot“
Píseň podle Harry Nelson
JazykAngličtina (Geordie)
PsanýC. 1862
Publikováno1862
Skladatel (y)Harry Nelson

"Ahoj, kámoši, pojď ha'penny oot„je slavný Geordie lidová píseň napsaný v 19. století autorem Harry Nelson ve stylu odvozeném od hudební sál.
Nelson byl známý Geordie zpěvák / komik na konci 19. / počátku 20. století a je připočítán s napsáním písně.

Text

Píseň vychází ze staré tradice Geordie, která byla v padesátých letech stále běžným jevem a dodnes (velmi občas) se odehrává dodnes. Když nevěsta a ženich opouštěli kostel, házeli mědi chlapcům a dívkám shromážděným venku. To by bylo volání od mladých lidí „Hoy oot“ nebo podobných. Tato slova byla nakonec zapsána do písně - jako „Ahoj, chlape, hoy a ha'penny oot, uvidíš nějakou zábavu Thor is ne doot, kde ivvor Aa gan ye je bude chtít střílet, ahoj, canny, hoy ha'penny oot. “

Ahoj, CANNY MAN
Ne doot ye ana knaa Whe Aa am, so Aa've come here te tell you,

Způsob, jakým se mi všichni smějí, mě skoro pobláznil,
Pokud na mě Aa položí nedělní klany na Neet, když Aa gan oot,
Lidé v okolí budou určitě střílet.

Refrén:
Ahoj, kámo, pojď ha'penny oot,
Uvidíte, jaká zábava je Thor ne doot,
Tam, kde je Ivvor Aa gan budete chtít zastřelit,
Ahoj, kámo, pojď ha'penny oot.

Jakmile se Aa šel podívat na hru - Aa všechny lidi rozzářila,
Šéfkuchař říká, že to je „Aad Monkey Nuts“, „poté bylo Aa„ Dej ower “,
Aa teuk přední sedadlo ve staals, zahájeno leuk aboot,
Když bylo na tomto místě slonová kost, okamžitě začalo střílet.

Refrén:

Jednou si Aa myslela, že se Aa ožení - rozená langer Aa wad tarry,
Aa ukloň prsten, tak pryč Aa odešel, můj jediný život te "barry",
Farář dostal sarvice, pak Aa začala „laff“,
Když přišli z kostela agyen, lidé začali plevitovat,

SPOKEN: - Pleva, Aa si myslí, že ano, výstřel do horních hlasů -

Refrén:

Komentáře k variantám výše uvedené verze

POZNÁMKA - Na počátku 19. století, stejně jako dnes, existovaly levné knihy a časopisy.
Mnoho z těchto „knížek“ bylo na nekvalitním papíru se špatným standardem a se špatnou kvalitou tisku. Díla byla kopírována bez myšlenek na autorská práva a práce vyžadovala jen velmi malou korekturu a to, co se stalo, nebylo vyžadováno na vysoké úrovni. V důsledku toho dialektová slova skladeb se mezi edicemi lišilo.
Tato konkrétní píseň ukazuje několik variací mezi různými publikovanými verzemi, některé velmi malé, hlavně v pravopisu slov, a někdy i variace ve stejném vydání. Některé z nejběžnějších jsou uvedeny níže: -

Obvykle

všichni a všichni
iverybody a ivorybody
te a do
než a pak
a
tuek a teuk

Diskografie

Stejný umělec také zaznamenal „Our Jennie“, a to jak později v jeho kariéře, tak oba přežili a jsou k dispozici na CD „Various Artists - Wor Nanny's A Mazer: Early Recordings Of Artists from the North East 1904-1933“ (na fonografu) , PHCD2K1)[1] Úplný seznam skladeb na tomto CD je následující: -

objednattitulumělec
1Wor Nanny's A MazerC. Ernest Catcheside Warrington
2Blaydonské závodyJ.C. Scatter
3Alpské ozvěnyHarton Důlní kapela
4Geordie Haad The BairnJamieson Dodds
5Příjemné ButterfieldC. Ernest Catcheside Warrington
6Ahoj, kámoHarry Nelson
7Sousedé Doon BelaaJamieson Dodds
8Tyneside PolicemanJ.C. Scatter
9The Cliffs Of Old TynemouthC. Ernest Catcheside Warrington
10Naše Jemmie (s plácat)Harry Nelson
11Johnson a Hornpipe na vysoké úrovniJas. Hnědý
12Držte nohy stále Geordie HinnyDewey Gibson
13Minulou nocC. Ernest Catcheside Warrington
14Adam Buckam O !, ZabalitErnest J. Potts
15Pískání GeordieJimmy James
16Keel RowAnthony Charlton
17Hexham Races (Northumbrian Smallpipes)Felton Lonnin
18Albert Before The Means Test Committee Part 1 & 2Albert Burdon & Company

Viz také

Geordie dialekt slova

Nahrávky

Reference

  1. ^ „Zdroje hudby Newcastle“.

externí odkazy