Hedda Eulenberg - Hedda Eulenberg
Hedda Eulenberg | |
---|---|
Eulenberg v roce 1955 | |
narozený | Hedwig Maase 6. března 1876 Meiderich, Provincie Rýn, Německá říše |
Zemřel | 13.září 1960 Düsseldorf -Kaiserswerth, západní Německo | (ve věku 84)
obsazení | překladatel, esejista |
Doba | 1898–1960 |
Žánr | Román, publikace v doslovných novinách |
Pozoruhodné práce | překlad Edgar Allan Poe díla a Germinal podle Émile Zola, Im Doppelglück von Kunst und Leben, |
Hedda Eulenberg (6. března 1876 - 13. září 1960) byl a Němec překladatel a spisovatel
Životopis
Eulenberg se narodil v roce Meiderich (dnes součást Duisburg ) v pruském jazyce Provincie Rýn, dcera hudebního režiséra Wilhelma Maaseho. Složila maturitu (Abitur ) v roce 1893 u Luisenschule v Düsseldorf. V roce 1897 se provdala za autora Arthur Moeller van den Bruck v Berlíně, které znala od doby, kdy byla ve škole v Düsseldorfu. 1901 potkala spisovatele Herbert Eulenberg v Berlíně na premiéře jeho hry Muenchhausen. Ve stejném roce uprchl Arthur Moeller van den Bruck Francie z politických a ekonomických důvodů.
V roce 1901 Max Bruns zveřejnila svých deset svazků překladů Edgar Allan Poe díla, následovaná překladem Jeanne Marni román La Femme de Silva (Die Gattin) vydané Juliusem Bardem příští rok. V roce 1903 Reclam zveřejnila svůj německý překlad Germinal podle Émile Zola.
V roce 1904 se Hedda rozvedl s Arthurem Moellerem van den Bruck a oženil se s Herbertem Eulenbergem. V roce 1905 se přestěhovali do Kaiserswerth poblíž Düsseldorfu, kde Eulenberg pracoval jako dramaturg u Schauspielhaus divadlo pod režisérem Louise Dumont. Ve svém novém domově začala své první překlady Guy de Maupassant, Charles Dickens a další díla Émile Zoly. Do roku 1936 vydávaly řadu německých překladů Max Bruns, Reclam, Nymphenburger Verlag (Mnichov) a další nakladatelství. Zároveň publikovala řadu novinových článků, převážně o Monismus.
V roce 1936 nacistický úřady zahájily pronásledování Heddy a Herberta Eulenberga, aby zničily jejich ekonomickou a intelektuální existenci. Zatímco několik členů její rodiny bylo zatčeno v koncentrační tábory, Hedda již nemohla najít německou vydavatelku, která byla připravena vydat její díla.
Po roce 1945 se začala znovu věnovat práci, kterou musela zastavit v roce 1936. V roce 1952 její autobiografii Im Doppelglück von Kunst und Leben byl publikován. V roce 1956 se vrátila ke svým překladům Henri Troyat, Yvette Guilbert, a Thomas Burke, všechny publikoval Heinrich Droste v Düsseldorfu. Dne 13. září 1960 v ní zemřela v Kaiserswerthu Haus Freiheit („Dům svobody“).
Literární práce
- Im Doppelglück von Kunst und Leben. Düsseldorf: Die Faehre, [1952].
- Abgesang. Düsseldorf: Die Faehre, [1952]
externí odkazy
- Hedda Eulenberg v Německá národní knihovna katalog
- Haus Freiheit
- Knihy Google
- Portál BAM Společný německý portál pro knihovny, archivy a muzea
- Bibliografie