He Mele Lahui Hawaii - He Mele Lahui Hawaii
Anglicky: Song of the Hawaiian Nation | |
---|---|
![]() | |
Státní hymna ![]() | |
Text | Lydia Kamaka'eha Dominis |
Hudba | Lydia Kamaka'eha Dominis |
Přijato | 1866 |
Vzdal se | 1876 |

"He Mele Lāhui Hawai 'i"(" Píseň havajského národa ") složil Lili'uokalani v listopadu 1866 na žádost Kamehameha V, kteří chtěli národní hymnu nahradit britskou hymnu “Bůh ochraňuj krále ". Nahradilo to složení Lunalilo"E Ola Ke Ali'i Ke Akua „jako národní hymna. Liliʻuokalani napsala:„ Král byl přítomen za účelem kritiky mé nové skladby slova i hudby a byl liberální ve svých pochvalách za můj úspěch. Obdivoval nejen krásu hudby, ale nadšeně mluvil o příslušných slovech, která byla dobře přizpůsobena vzduchu a účelu, pro který byla napsána. Když můj bratr skládal slova, zůstal jako národní hymna používán ještě asi dvacet let Hawai 'i Ponoʻī."[1]
Monografie Liliʻuokalani, Havajský příběh od Havajské královny, uvedl: „V prvních letech vlády Kamehamehy V. si mě všiml skutečnosti, že havajský lid neměl národní vzduch. Řekl každý národ, ale ten náš měl ve své vlastní hudbě prohlášení o vlastenectví a lásce k zemi; ale za tímto účelem jsme při státních příležitostech používali časem ověnčenou britskou hymnu „Bůh ochraňuj královnu.“ [2]

V červenci 1867 byla píseň vytištěna a byla k dispozici ke koupi v Honolulu a stala se první z jejích skladeb, které kdy byly publikovány. Tato rozhodně křesťanská píseň sloužila jako národní hymna po dobu deseti let, dokud její bratr, v té době panující jako Král Kalākaua, odložil to stranou ve prospěch své vlastní skladby, “Hawai 'i Ponoʻī ", v roce 1876.[3]
Ka Makua mana loa | Všemohoucí otče ohni ucho |
Maliu mai iā mākou | A poslouchat národ je modlitba |
E hāliu aku nei | To se pokloní předtím tvůj trůn |
Me ka naʻau haʻahaʻa | A hledá tvou pěstounskou péči |
E mau ka maluhia | Dopřejte svůj mír po celou dobu země |
Ó nei pae ʻāina | Přes tyto slunné mořské ostrovy |
Mai Hawai'i a Niʻihau | Udržuj život národa, ó Pane |
Ma lalo o kou malu | A na náš suverénní úsměv |
Hui: | Refrén: |
E mau ke ea o ka ʻāina | Dopřejte svůj mír po celé zemi |
Ma kou pono mau | Přes tyto slunné ostrovy |
A ma kou mana nui | Udržujte život národů, ó Pane |
E ola e ola ka mōʻī | A na náš suverénní úsměv |
E ka haku mālama mai | Strážte ho svou něžnou péčí |
I ko mākou nei mōʻī | Dejte mu délku let, aby vládl |
E mau kona noho ʻana | Na trůně zvítězili jeho otcové |
Maluna o ka noho aliʻi | Požehnej ještě jednou národu |
Hāʻawi mai i ke aloha | Dejte králi svou milující milost |
Maloko a kona naʻau | A s moudrostí z výšky |
A ma kou ahonui | Prosperující vést svůj lid dál |
E ola e ola ka mōʻī | Jako pod tvým ostražitým okem |
Hoʻoho e mau ke | Dopřejte svůj mír po celé zemi |
Ma lalo o kou aloha nui | Požehnej, Pane, náčelníci naší země |
Na Li'i o ke Aupuni | Dejte jim moudrost, aby žili |
Me nā makaʻāinana | Aby naši lidé mohli být spaseni |
Ka lehulehu není pau | A Tobě sláva vzdává |
Kia'i mai iā lākou | Dozerejte na nás každý den |
Me ke aloha ahonui | Král a lidé s vaší láskou |
E ola nō mākou | Naše naděje je totiž ve vás |
Kouřím mana mau | Požehnej nám, ty, který vládneš výše |
E mau ke ea | Dopřejte svůj mír po celé zemi |
Viz také
Reference
- ^ Na Mele O Hawai 'i Nei: 101 havajských písní od Samuela H. Elberta, Noelani Mahoe. Strana 47
- ^ Havajský příběh od Havajské královny
- ^ [1][mrtvý odkaz ]
- ^ Mele Lahui Hawaii
externí odkazy
- Youtube: Liliuokalani He Mele Lahui Hawai'i
- Nahrávání Royal Hawaiian Band (MP3 generované z MIDI) a noty PDF
Předcházet E Ola Ke Alii Ke Akua | Národní hymna z Havajské království 1866-1876 | Uspěl Havaj Ponoi |